İngilizce ihracat ve ithalatla ilgili terimler, ingilizce ticari

1 bill of lading n. list of goods and shipping instructions; waybill

2 c.&f. abbr. cost & freight: includes shipping to named port but not insurance

3 c.i.f. abbr. cost, insurance & freight: includes insurance and shipping to named port

4 cargo n. goods or products that are being transported or shipped

5 certificate of origin n. a document that shows where goods come from

6 container n. huge box to hold goods for transport - container port n. to containerise v.

7 customs n. 1 government tax or duty on imported goods 2 the people who collect this tax

8 declare v. to make a statement of taxable goods - customs declaration form n.

9 f.a.s. abbr. free alongside ship [includes delivery to quayside but not loading]

10 f.o.b. abbr. free on board: includes loading onto ship

11 freight n. goods being transported; cargo

12 irrevocable adj. that cannot be undone; unalterable - irrevocable letter of credit n.

13 letter of credit n. a letter from a bank authorising a person to draw money from another bank

14 merchandise n. things bought and sold; commodities; wares - also v.

15 packing list n. a document that is sent with goods to show that they have been checked

16 pro forma invoice n. an invoice or request for payment sent in advance of goods supplied

17 quay n. a solid, artificial landing place for (un)loading ships; wharf - quayside n.

18 ship v. to send or transport by land, sea or air - also n. shipment n.

19 shipping agent n. a person acting for or representing a ship or ships at a port

20 waybill n. list of goods and shipping instructions; bill of lading - air waybill n.

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data18/11/2009

İngilizce meslekler ve türkçe anlamları, ingilizce de meslek ve

İngilizce Meslekler

 actor aktör

actress aktrist

archaeologist arkeolog

soldier asker

cook aşçı

lawyer avukat

gardener bahçıvan

grocer bakkal

fisherman balıkçı

fishmonger balık satan

bank offical banka memuru

barman barmen

barber berber

scientist bilim adamı

glazier camcı

surgeon cerrah

translator çevirmen

florist çiçekçi

farmer çiftçi

locksmith çilingir

dancer dansçı

decorator dekoratör

sailor denizci

dentist diş hekimi

doctor doktor

chemist eczacı

economist ekonomist

electrican elektirikçi

retired emekli

real estate agent emlakçı

house wife ev hanımı

football player futbolcu

baker fırıncı

photographer fotoğrafçı

waitress garson(bayan)

waiter garson(bay)

newsagent gazete bayii

journalist gazeteci

graphic designer grafiker

customs officer gümrük görevlisi

referee hakem

judge hakim

porter hamal

nurse hemşire

sculptor heykeltıraş

servant hizmetçi

hostess hostes

businessman iş adamı

worker işçi

fireman itfaiyeci

jockey jokey

cameraman kameraman

door keeper kapıcı

captain kaptan

butcher kasap

cashier kasiyer

hairdresser kuaför

jeweller kuyumcu

librarian kütüphaneci

miner madenci

greengrocer manav

model manken

carpenter marangoz

printer madbaacı

civil servant memur

architect mimar

furniture maker mobilyacı

fashion designer modacı

reporter muhabir

accountant muhasebeci

inspector müfettiş

engineer mühendis

musician müzisyen

notary noter

teacher öğretmen

priest papaz

pilot pilot

police polis

politician politikacı

postman postacı

programmer programcı

psychologist psikolog

guide rehper

advertisar reklamcı

receptionist resepsiyon

painter ressam

watchseller saatçi

watch repairer saat tamircisi

artist sanatçı

industrialist sanayici

prosecutor savcı

secretary sekreter

trade unionist sendikacı

insurer sigortacı

announcer sipiker

sportsman sporcu

plumber su tesisatçısı

poet şair

singer şarkıcı

driver şoför

mechanic tamirci

technician teknisyen

tailor terzi

shop assistant tezgahtar

merchant tüccar

veterinary veteriner

treasurer veznedar

publisher yayımcı

author,writer yazar

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data18/11/2009

İngilizce cümle kurma mantığı nasıldır, ingilizce cümle kurmanın

İngilizce cümle kurma mantığı

--------------------------------------------------------------------------------

İNGİLİZCENİN TEMELLERİ

İngilizce öğrenebilmek herşeyden önce kendinize güven ve insan aklının başaramayacağı hiçbir şeyin olamayacağına kendinizi inandırmanızla başlar.Geçmişteki yersiz ve boş korkularınızdan kurtulmanız İngilizce eğitiminde atacağınız ilk adım olacaktır.

Unutmayın İngilizce öyle kolay bir lisandır ki, ezberlemediğiniz sürece öğrenmemek için özel çaba sarf etmeniz gerekir.

İngilizcede istisnai durumlar dışında hiçbir şart ve konumda cümle yapısında oynama yapamazsınız. Yani cümle içinde kelimelerin yerlerini Türkçede olduğu gibi değiştirerek devrik cümleler elde edemezsiniz. Bu da İngilizce öğrenenler için inanılmaz kolaylıklar sağlayarak herşeyin matematik mantığı içinde kalmasına yol açar.

İngilizce bir cümle yapılırken ;



ÖZNE + YÜKLEM + NESNE + BELİRTEÇ + YER + ZAMAN

sıralaması uygulanır

Örneğin ;

Tom bahçede masayı bir fırça ile saatlerce temizledi cümlesi

Tom temizledi masayı bir fırça ile bahçede saatlerce mantığı ile yapılır
Ö Y N B Y Z

temizliyor
temizleyecek
Tom temizliyordu masayı bir fırça ile bahçede saatlerce
temizleyebilir
temizlemeli

Yukarıdaki örneğe dikkat edilirse cümlenin yüklemi değişmesine rağmen malzeme olarak adlandıracağımız cümlenin sabitleri değişmemektedir.Yani cümle standardı her konumda aynıdır ve tek formüle göre yapılır.

İngilizceyi kısa sürede öğrenebilmenin gerek ve yeter koşulu iyi Türkçe altyapısına sahip olmaktır. Kullandığı malzemenin Türkçe gramerindeki karşılığını bilmeyen bir insanın İngilizce öğrenebilmesindeki başarı ne derece gerçekçidir.

Bir ikinci nokta da, İngilizcede Türkçede olduğu gibi kelimelerin sonuna gelen ekler yoktur. Başka bir ifade ile kelimeler daima yalın haldedir.

baba-cığım
gide-cegini
sev-diğimi
hasta olduğumuzu

Biz bu takıları Türkçeye çevirirken dolgu malzemesi olarak kulağa hoş geldiği şekilde kendimiz ekleriz

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data18/11/2009

İngilizcede Saatler için Kullanılan A.M ve P.M anlamı nedir, na


İngilizcede Saatler için Kullanılan A.M ve P.M A.M: Ante Meridiem -öğleden evvel (24.00-12.00) saatleri arasında kullanılır.

P.M: Post Meridiem -öğleden sonra (12.00-24.00 saatleri arasında kullanılır.



10.30 a.m - ten thirty in the morning (saat sabah 10.30 veya 10 buçuk)

12.15 p.m - twelve fifteen in the afternoon (saat öğleden sonra 12.15 veya 12 yi çeyrek geçiyor)

09.45 p.m - nine forty-five in the evening (saat gece 9.45 yada 10 a çeyrek var)

07.55 a.m - seven fifty-five in the morning (saat sabah 7.55 yada 8 e beş var)

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data18/11/2009

11. sınıf ingilizce Coursebook cevapları, Anadolu lisesi 11. sın

UNIT 1

sayfa 1
1.c
2.a
3.c

sayfa .2
A. yes i have close friends. they are responsible. i can tell them everything 'cause i trust them. these makes them special for me.

B.
1.d
2.c
3.b
4.e
5.a

C.
1.disabedient
2.determined
3.excited
4.

D.
1.Writer
2.rob
3.Rob???
4.Angie
5.Emily
6.Angie

pg.3
Listening&Speking
A.
1.picture=>fat
2.picture=>short
3.picture=>tall and thin

pg.4
C.
physical => tall, hazel eyes, dark complexion, long wavy hair
personality => smart, successful, flexible, inventive



pg.5
Listening&Speaking
A.1.
1.sports **ight lifting
2.basketball
3.football
4.tennis
5.archery
6.swimming
7.playing guitar

A.2.
I play volleyball

sayfa 5
B. goes runnin-makes music- does body building- play tennis- goes windsurfing-rides a motorcycle

reading & writing
A:3
B:5
C:1
D:2
E:4


sayfa 6
C. paragraph1: set the scene
paragraph2:Physical appearance
paragraph3:Persanolity choracteristics
paragraph4:hobbies interests likes and dislekes
paragraph5:comment

LET'S PRACTISE
B.1:looks small
2:looked like twins
3:looks like clown
4:looks sleepy

sayfa 7
C. yazmayı unutmuşum :s
D.1:dedicated
2:mean
3:alert
4:sensitive
5:knowledgeable
6:Obsessed
7:attentive
8:beastful
9:self confident

FUN CORNER
1: see you tonight
2:do you love me
3:I watch you
4:forget me forevere
5:are you a book worm
6:I can't bear you

UNIT 2
MY TOWN (kasabam)
birinci soruda şehirinizde bulunanları işaretleyin
ikinci soruda yaşadığınız şehirden memnun olup olmadığınızı nedeniyle yazın

parçadaki yerleştirme
1: c
2: d
3: a
4: e
5: b

sayfa 9
C. sırayla
true
false
false
true
false

LISTENİNG & WRITING
A.şehir yaşamınımı kırsal yaşamımı seviyorsunuz diyor kafanıza göre cevaplayın
mesela: I like a town life because ; town life is peaceful,natural , not noizy...


B.
1.
4.
6.
8.
9.
ve 10. kutucukları işaretleyin



Page.10
reading&speaking
A.1. no i never been to foreign country.
2. yes i would like. because there are pyramids in egypt. they are interesting.

C.
1. have a vaccination
2. take insect repellent
3. take biscuit and tinned food
4. going in winter.




Page.12
Reading&writing
A.
1.I think sultanahmet is special.
2. I have visited sultanahmet.

C.sırasıyla
3-4-2-1 paragraflar.


Page 13.
C.a.
1. should
2.had better
3.had better
4.shouldn't
5.should
6.should
7.should
8.shouldn't


C.b.
1. I think she should spend time with her friends and her homeworks.
2.I think he shouldn't use car.
3.I think she should find another work that makes her happy.
4.I think they should throw in trash.


D.
1.peaceful
2.crowded
3.adventurous
4.sand
5.historical
6.counter
7.ordinarily
8.panoromic
9.spoiled




UNIT 3

Page.15
1. yes i remember them
2. they are special and unforgetable for me. I had a great time with them.


Reading&speaking
A.
1. in first photograph they are friend
in second photograph they are mother and son
in third photograph she is employee.


categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data15/11/2009

12. ingilizce coursebook cevapları sayfa 22-23, coursebook kitab

sf 22
A)Read story and choose the best answer

1) b)were
2) c)came
3) a)as
4) d)had been hit
5) a)injuring
6) c)of
7) b)worse
8) d)forgiveness

sf 23
B)Choose the best one
1) b)should
2) a)can easily be located
3) b)due to
4) d)because of
5) b)must
6) c)shouldn't have polished
7) c)might have eaten
8) a)never put flowerputs
9) b)when
10) c)used to
11) b)make
12) a)as
13) a)was surfing
14) c)must
15) d)have been working/have already invented
16) a)has been growing
17) d)could have done
18) d)since

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data15/11/2009

Indormation About Antalya city, Turkey, THE TURQUOISE RIVIERA,

THE TURQUOISE RIVIERA
Antalya is a holiday paradise in a lovely natural setting. The pine-clad Toros Mountains sweep down to the crystal clear sea forming an irregular coastline of rocky headlands and secluded caves.
The region is bathed in sunshine for 300 days of the year and is thus perfect for a lazy holiday of sunbathing and swimming, or for sporting activities such as windsurfing, water-skiing, sailing, mountain climbing, hunting and spelunking. Those who vacation in March and April can ski in the mornings and in the afternoons swim in the warm waters of the Mediterranean. The coast is lined with magnificent beaches lapped by clear blue waters, and surrounded by pine forests, olive and citrus groves, palm trees, avocado trees and banana plantations. Important historical sites await discovery in these marvellous surroundings, which are home to a rich variety of plant and wildlife, and which are now protected as a conservation area. Holidaymakers will find everything here they can imagine for a perfect vocation.
The Turkish Riviera is the tourist capitol of Turkey. With its wide ranging accomadition, from tourist class to deluxe hotels, the hospitable people of Antalya are always ready to welcome you.

Antalya

The principal holiday resort of the Mediterranean is the lovely region of Antalya with a majestic coastline of beaches and rocky coves where the towering Toros (Taurus) Mountains provide a magnificent backdrop. Antalya is an attractive city, at an altitude of only about 50 metres, with shady, palm-lined boulevards, a prize-winning marina and a picturesque old quarter called Kaleici which has narrow, winding streets and quaint, old, wooden houses next to the city walls. Since its founding in the 2nd century B.C. by Attalus II, a king of Pergamon who named the city Attaleia after himself, it has had a continuous history. The Romans, Byzantines and Seljuks occupied the city before it came under Ottoman rule.

 


PLACES OF INTEREST IN THE CITY
MUSEUMS
Archaeology Museum: With remains from the Paleolithic Age to Ottoman Times, this is one of the most important museums in the Mediterranean region. (Open daily except Mondays.)
Ataturk Museum: This museum displays objects used by Ataturk, founder of the Turkish Republic. (Open daily except Mondays.)
Suna-Inan Kirac Museum: This museum is connected to the Research Institute for Mediterranean Cultures.

 

 


HISTORICAL SITES AND MONUMENTS
Ancient City Walls: Since its founding in the 2nd century B.C., Antalya has had a continuous history. The ancient walls flank the city and other sections of the walls are still standing near the marina.
Clock Tower: Situated by the ancient city walls, it was part of the old city fortifications in the Kalekapisi Square.
Hadrian's Gate: The beautifully decorated, three-arched gate was built in honour of Hadrian when he visited the city in 130 A.D.
Hidirlik Tower: This tower was probably first built as a lighthouse in the 2nd century.
Karatay Medrese: This theological school dates from the 13th century and is situated in the Kaleici neighbourhood. The stone carvings on the portal and mihrap (prayer niche) are fine examples of Seljuk art.
Ataturk Monuments: One of the largest and most interesting monuments is located in Cumhuriyet Square within the city centre. The other one is in the center of Vatan Square.
Kaleici Quarter: This quaint area surrounding the Kaleici Marina is full of small hotels, pensions and restaurants as well as restored houses that all help to create the atmosphere for which the city is famous.
MOSQUES
Yivli Minareli Complex: It was built by the Seljuk Sultan Alaeddin Keykubat in the 13th century. Its elegant, fluted minaret has become the symbol of the city.
Kesik Minaret Complex: A memorial to the mixed history of Antalya is the Kesik (truncated) Minaret Mosque. Formerly a church, it has seen Roman, Byzantine, Seljuk and Ottoman modifications.
Tekeli Mehmet Fasa Mosque: An important 18th-century Ottoman mosque situated in the Kalekapisi district, inside the city walls.
Murat Pasa Mosque: The unique tile design of this mosque built in the 16th century is of particular interest.
Iskele Mosque: This attractive little mosque built in the 19th century is situated beside the marina. It was constructed of set stone and built on four pillars over a spring.

PARKS AND NATURAL BEAUTY
Karaalioglu: A magnificient view of Antalya awaits visitors here with colourful exotic flowers, vivid in the sunlight with the shimmering water of the bay and the mountains in the background.
Mermerli: Situated just above the marina at the southeast comer of the Kaleici district, this park is the best place for relaxation with a wonderful view of the mountains.
Ataturk: This park also has a wonderful view of the city, displaying gorgeous flowers and an incredible scenic view.
Genclik: Situated on a peninsula, en route to Lara Beach you can see Duden Waterfalls from this vantage point, a most breathtaking view of the falls as they cascade into the sea. Yavuz Ozcan: A peaceful respite within Antalya's city centre. This park is delightful with its pools, miniature waterfalls and beautiful fountains which display colourful lights in the evening. Recep Bilgin: This park, located not far from Yavuz Ozcan Park is situated within the city center and is worth a visit to see its architectural design.
Konyaalti Woods: Situated behind Konyaalti Beach, this park provides a nice, shady, cool place for rest and relaxation outside the city.
The Upper Duden Waterfalls, 14 km to the northeast, are unique because you can walk behind the cascade. On the way to Lara Beach, 10 km to the east, are the Lower Duden Waterfalls that plunge straight into the sea. The nearby rest area offers an excellent view of the falls but the view is most spectacular from the sea. Kursunlu Waterfalls and Nilufer Lake, both 18 km from Antalya, are two more places where nature displays her beauty.
BEACHES
Lara: This sandy beach is about 12 km to the east of Antalya city centre.
Adalar: Situated on the lower side of Karaalioglu Park, there are steps leading down to the beach which consists of little rocky islands. Beach facilities are available.
Mermerli: Situated near the Antalya Marina in the Kaleici district and located adjacent to Mermerli Park.
Konyaalti: This long, pebbled beach lies west of Antalya, where a breathtaking view of the mountains can clearly be seen.
Topcam: This beautiful beach is situated at Olympos National Park, across from Sican Island.

ART, CULTURE AND ENTERTAINMENT
Antalya is full of exciting cultural activities and entertainment possibilities. The annual Altin Portakal Film and Art Festival held in the autumn and Antalya's annual jewellery festival are just a few of the many events available. Antalya's Fine Arts Gallery offers performance exhibitions. The Aspendos Open Air Theater is a wonderful place to see international opera, ballet and symphony orchestras. Every year special classical performances are held here as well as performances by the most popular Turkish enter- tainers. For evening entertainment, Antalya's Kaleici Marina and Leisure Centre is the best place in the city with many beautiful restaurants, cafes, bars, parks and discos in this area. Near Setur Marina, dining is available on floating seafood restaurants in an unpretentious and nautical atmosphere. For a pano- ramic view of the area there is a holiday complex and revolving restaurant, 15 km from Antalya, on top of Tunektepe Hill. One can also have a good time at the two water recreation parks Aqualand and Aquapark near the Culture Park.
A Culture, Exhibition and Congress Center was opened in 1996 in the Konyaalti Quarter. The Congress hall itself is in a glass pyramid.

SHOPPING
Some of the best shopping may be found in the Kaleici district, near the city walls. Meander down through the side streets in the old quarters where it's possible to find anything your heart desires. Old Turkish kilims, original gold jewellery, leather products, natural cotton clothing, handmade wood items as well as traditional Turkish handicrafts abound here. Ataturk, Cumhuriyet and Isiklar are the three other shopping avenues. Don't miss the colourful open air vegetable and fruit market, the place for food shopping as well as a great place for capturing that perfect picture.

MARINAS
The Turban Kaleici Marina has won several awards and is considered one of the loveliest marinas in Turkey with an extraordinary blend of ancient and modern environmental design together with numerous shrubs, trees and exotic flowers. A peaceful respite from the hustle and bustle is Setur Marina located 10 km west of Antalya, offering all types of yacht services.

GOLF
Golf lovers will not want to miss The National Golf Club in Belek which is one of the top modem holiday centers in Turkey. Belek is located 40 km west of Antalya and offers a championship 18-hole golf course as well as a 9-hole course and an academic course. This golf area is among shady pine forests not far from some of the nicest beach areas in the region.

 


DAILY EXCURSIONS

What could be more appealing than dreamlike landscapes, grand mountains , the magnificent colours of the sea and a rich variety of flora. Add to that the lively holiday life with the quiet of ancient ruins and you have a perfect vacaion. From Antalya there are many possibilities for day trips. The Bey Daglan (Olympos) National Park, Topcam Beach and camp grounds, at the north end of the park, are perfect for a visit, and for enjoying a view of the strangely perpendiculer Sican island the mountain resort of Saklikent, 50 km from Antalya, is an ideal winter sports center on the northern slopes of Bakirli Mountain at an altitude of 1750-1900 m. March and April are the months when you can ski in the morning, then in the afternoon go to the marina for a lunch of fresh fish, and end the day sunbathing on the beach, swimming or windsurfing- On the eastern side of Can Mountain, 30 km from Antalya, is Karain Cave, dating from the Paleolithic Age and the site of the oldest settlement in Turkey. The cave has a single entrance, lit by the morning sun, then moves into three large interconnecting chambers. The little museum at the entrance houses some of the remains, but most of the finds from mis cave are scat- tered in various museums throughout Turkey. In Duzlercami Park, 20 km north of Antalya, the deer and mountain goats are protected species. The very interesting 115-meter-deep Guver Canyon is 3 km south of the park.
TERMESSOS
Gulluk Dagi National Park is 34 km to the northwest of Antalya. The ancient city of Tennessos, set inside the park, is located on a high plateau at 1,050 meters on the west side of Gulluk Mountain (Solymos). Explore this ancient city and wander among ruins in a beautiful natural setting. At the park entrance is a nature and wildlife museum.

THE COAST WEST OF ANTALYA
This is a land of exciting possibilities and quiet nature that has some of the top holiday resorts. Whether a quiet comer or lively entertainment, the choice is yours. Each bay and cove has its own special features. Discover archaeological sites, dive into blue waters and thoroughly relax on-this Coast of Light. Rising up immediately behind the coast are the mountains of the Bey Mountain Range, which, along with the coast from Konyaalh Beach to Kirlangic Peninsula, from the National Park named for the range. This area of mountains and coast makes up the beautiful, ancient Lycian Peninsula. The history of the area can be traced back to the Neolithic Age from the settlements at Beldibi, and to the Bronze Age from the finds at Semahoyiik on Elmali Plateau where Phrygian tumuli can still be seen.

KEMER

The 42 kilometres of road from Antalya to Kemer go through spectacular mountain scenery. This resort town has been designed to blend in with the scenery and offers the perfect environment for a wonderful holiday. There is a fully equipped marina and the unspoilt bays and beaches south of the town are a yachtsman's dream. Shoppers will delight at the wonderful range of high quality souvenirs that can be bought here. There is a beach promenade on the northern part of the marina which has steps leading down from its cafes and shops directly to the beach. Kemer Beach is rated Blue Flag (meaning "clean beach") by the European Union. In the Yoruk (Nomad) Theme Park, overlooking a lovely bay, you can watch traditional craftsmen at work. Along the adjoining bay is a charming and delightful spot with sports and entertainment.
facilities discreetly hidden in pine groves. The colorful Kemer Carnival is held in the spring. Also in the spring are the yacht races between Kemer and Gime (in the Turkish Republic of Northern Cyprus). Kiziltepe, Goynuk (Blue Flag) and Beldibi (Blue Flag), north of Kemer, and Camyuva and Tekirova (Blue Flag), to the south, are tourist centres that provide for a variety of activities and holiday villages all built to blend into the forest that encircles them. Of all the beautiful places in the Kemer region these areas are the favourites.
PHASELIS
Situated at the foot of Mt. Tahtali (Olympos), 15 km south of Kemer, the three harbours of Phaselis were the reason for its historical role as a commercial centre. The view of Mt. Tahtali from the south harbour is particularly spectacular. The sheltered, pebbled and sandy beaches around the bays are delightful and the waters here are calm and safe for children and young swimmers. The ruins of aqueducts, agoras, baths, a theater, Hadrian's Gate, and an acropolis underline the city's historical importance.

OLYMPOS
This ancient city is situated on the southern side of Mt. Tahtali. Whether coming by sea or land do not miss the Olympos Valley shaded with oleander and laurel shrubs and the refreshing quiet pools of flowing water. The design of the mosaics in the Olympos bath is enhanced by the play of light while a temple gate and a theatre are of interest along with the other walls and towers around the bay which date from the Middle Ages. North of Olympos, up from Cirah Beach, is Yanartas (at a height of 300 m) where, according to mythology the rire breathing monster, Chimaera, was slain by the Lycian hero Bellerophon who was mounted on his winged horse, Pegasus. Nearby you can see remains from the Byzantines who attached religious importance to the area. Tranquil waters and sandy beaches line the Bay of Cavus, situated south of Olympos. This enchanting bay is yours for an unforgettable experience of water-skiing on glassy water, for discovering the colorful marine life in waters clear enough to see to the bottom, or exploring the incredible sea caves on the northern shore.

FINIKE
This town surrounded by citrus trees and gardens is a port of entry into Turkey lying to the west of Olympos. A sandy beach stretches to the east, and to the west are rocky bays and coves. Limyra, an ancient city of Lycia, is 10 km from Finike via Turuncova. On the south side of the acropolis is the Pericles Mausoleum Monument. Decorated with caryatids of the 4th century B.C., it is not to be missed. City walls and a theatre are also of interest.

ARIKANDA
Along a mountain road of unsurpassed beauty, about 32 km from Finike, is the rum off for the Lycian city of Arikanda. Set high on the mountain side with plenty of fresh air and cool water, it is no wonder such a place was chosen. In the extensive ruins, the agora, theater, stadium, bouleuterion and water system are of interest. Memorial graves are set in the hillside while an ancient bath and gymnasium over- look one of the most beautiful valleys.

DEMRE (KALE)
This site is the ancient Myra (25 km to the west of Finike) and it is best known for St, Nicholas, the bishop of this Mediterranean city during the 4th century, who died here in 342 A.D. Every year in December the St. Nicholas Commemoration Ceremony is held, attracting many tourists who spend their Christmas holiday on the sunny coast of ancient Lycia. In ancient Myra, many rock tombs overlook the splendid theater. Dalyanagzi, the ancient harbor of Andriace, 6 km west of Demre, is perfect for swimming as well as relaxing on the sandy beaches.

 

 

KEKOVA
An hour from Dalyanagzi by sea, especially enjoyable for yachtsmen, is the island of Kekova, "home of the sun." Kekova is also the name for this entire area of picturesque islands, numerous bays and ancient cities. These bays provide natural harbours in all seasons and here, too, nature is joined by history to cre- ate a harmony rarely seen, Geological shifting along the northern shore of Kekova Island (Apollonia) over the years has caused some of the ancient structures to sink under the clear water, creating a sunken city. A bird's eye view of the whole scene of bays, inlets, islands, and yachts sailing peacefully on the smooth water can be seen from the Kalekoy Castle (Simena). The colors of a Van Gogh painting and orange sunsets, together with starry, starry nights, peace and tranquility, playful dolphins, mythological mysteries, and the sparkling sea - Kekova provides all this and more.

KAS
West out of Kekova is a lovely spot surrounded by mountains. When you feel like exploring further, the choice of coves, bays and beaches is almost endless. The local fishermen are very friendly and are happy to run a water-taxi service to take you to a favourite bay along the coast. The area around Kas has remained completely unspoiled, and for people who enjoy swimming it is ideal. Kas is perfect for the diver who wants to explore the underwater world.Visiting the theatre and the Lycian tombs, the largest of which is in the centre of town, will help you relive the days when it was called Antiphellos. And wandering through the streets, you can stop to examine the souvenir shops specializing in Turkish handicrafts, various leather goods, copper and silver items, cotton clothing, and the inevitable handmade carpets. After your shopping is done, stroll along the flower-lined Ak^pniz Promenade, relaxing under the shade of palm trees and enjoying the scenery. Kas also offers just the kind of night life you might want - bars and restaurants are plentiful, and whatever pleases you most, you will find it there. Kas is the perfect spot from which to take a refreshing trek into the mountains. Walk through forested hills, visit remote villages and ancient remains while climbing to the high ridges for a superb view. For the energetic, there is the option of climbing the highest peak in the area, Mt- Kizlarsivrisi (3086 m) and the second highest, Mt. Akdag (3030 m). Kaputas, 18 km from Kas along the scenic Kalkan Road, has a beautiful beach with the Turquoise Grotto ate one end.

KALKAN
Kalkan is 7 km west of Kaputas. It is a lovely, small town with an abundance of charm, perched on a hillop overlooking a tiny bay. It has quaint, traditional, white-washed houses with shuttered windows, and balconies with garlands of flowers hanging to the streets below. Kalkan is the ultimate for a peaceful holiday. Narrow, winding streets lined with souvenir shops lead down to the charming marina. Every morning boats are busy taking tourists to one of the nearby beaches or small bays. As the sun sets, Kalkan style is to go up to the rooftop terraces for a relaxing drink before dinner taking in the comings and going of the yachts in the bay, the business of the marina and the panoramic view.

PATARA
A principal harbour of ancient Lycia, Patara can be reached by travelling west out of Kalkan along a winding mountain road, entering the Esen Valley and then, after 8 km, you come to the ancient harbour. According to mythology, Apollo was born here. Historically, it is known to be the birthplace of St. Nicholas. The ruins are numerous and interesting. This is also the place for beach lovers, for it has 22 km of pure white sand which stretches as far as the eye can see, making it a natural choice for sports like sand-surfing. Undoubtedly one of the most beautiful beaches on the Mediterranean, it is ideal for a holiday away from the crowds.
KINIK (Xanthos)
The ancient Lyrian capital of Xanthos is 18 km north of Patara near the Esen River. The theatre. Harpy Tomb, Nereid Monument, agora, and an inscribed monument are of interest, as are a mixture of ruins from Lycian, Roman and Byzantine times. At the Lycian cultic center of Letoon, 6 km farther, there are three temples dedicated to Leto, Apollo and Artemis, familiar gods of Anatolian mythology.

THE COAST EAST OF ANTALYA
Wide fertile plains stretch parallel to the endless sandy beaches rimmed by the shining sea. Modem tourist facilities dot this coast and the historical sites are well preserved, giving you the option of several activities in a day.

PERGE
The Hittites had settlements in this area around 1500 B.C., and St. Paul stopped here on one of his jour- neys during the time when Perge (18 km from Antalya) was an important city of ancient Pamphylia. The stage of the theatre has very nice marble relief work. On the outer wall is a three-sectioned memorial fountain. Some of the reliefs from the city are displayed in the stadium for easy viewing. Other ruins worth mentioning are the handsome city gate flanked by two lofty towers, a long colonnaded street that was once lined with shops and mosaic pavements, a large agora, and buildings that used to house the baths and gymnasium.

BELEK

Golfers, swimmers, and sun-worshippers will not want to miss this modem holiday center and golf paradise, 40 km from Antalya - the perfect blend of aesthetics and nature on the sea with sandy beaches and shady pine forests.

ASPENDOS
A photogenic Seljuk bridge crosses the Kopru River from the road to Aspendos, 49 km east of Antalya. The road continues past the Aspendos Jewellery Centre to the ancient city of Aspendos a site which is dominated by the best preserved theater of antiquity with seating for 15.000. The galleries, stage decorations and acoustics all reflect the ability of the architect Zenon. Close to the theatre, basilica and agora lie the remains of an aqueduct, one of the largest in Anatolia. Be sure to visit the Aspendos Jewellery Centre, where jewellery making can be observed at every stage in the large workshop.

KOPRULU CANYON NATIONAL PARK
Northeast of Antalya on the Side road take the turn off for Tasagil and Beskonak, for the beautiful circular, scenic route that leads to the Koprulu Canyon National Park. The road crisscrosses over the clear, flowing water of the mountain river and passes through virgin forests and over rippling waterfalls. You will want to stop often and give your camera a workout in this picturesque valley. Reaching the park, 92 km from Antalya, you will encounter a valley of wild beauty rich in flora and fauna. The canyon stretches for 14 km along the Kopru River and is 400 metres deep in some places. At the rest area there are fish restaurants offering delicious selections. The Roman Oluk Bridge over the canyon and the Bugrum Bridge over the Kocadere stream were engineering feats in their time. From this park there are two other possible excursions: the ancient city of Selge and the Dedegol Mountains. The highest peak in this mountain range is Dedegol at 2,992 metres. Mountaineers will be unable to resist climbing, exploring and camping in this rugged, scenic spot. Return to Antalya via the other half of the scenic route.
ALTINKAYA (SELGE)
An important city of ancient Pisidia, Altinkaya is reached from the Koprulu Canyon National Park then, at Oluk Bridge go 12 km to the northwest on a winding mountain road. This ancient route coming from Antalya shows that Selge had direct trade connections. The fairy chimneys seen on the way are typical of this area. This city, at 950 metres, has ruins of city walls, towers, cisterns, a temple to Zeus, an agora, stadium, theater, gymnasium and necropolis. All around the canyon are other historical remains of this once-famous city.

MANAVGAT
The Manavgat Waterfalls (80 km to the east of Antalya) are not high but the current is very powerful and the water rushes milky-white over the rocks. Near the waterfalls are shady tea gardens, restaurants and souvenir shops, making it a pleasant, cool, rest stop, especially welcome after a day of sightseeing. It is possible to take a delightful boat trip on the Manavgat River and explore this lovely area.

SIDE

Side is one of the best-known classical sites in Turkey. This was an ancient harbour whose name meant "pomegranate" Today, it is a pretty resort town, very popular because of its ancient ruins, two sandy beaches, a variety of shops and plentiful tourist accommo- dation. There are numerous cafes and restaurants with a view uf the sea, and the narrow streets are lined with shops selling typical Turkish handicrafts including handmade leather and magnificent gold jewellery. Discos are just a part of the active night life. The magnificent theatre of the ancient city, built on colonnaded arches, is the largest in the whole area. Next to the theatre is an agora. The creamy-white columns of the Apollo Temple make a striking contrast against the blue sea. The extensive Roman bath, now a museum, houses one of Turkey's finest archaeological collections.
The west side of Side also has holiday resorts, including the inviting spots of Kumkoy and Colakli (Kamelya). Here, too, you can enjoy the sun and sea while being close to antiquity. East of Side, tucked in pine forests, are the three holiday resort areas of Sorgun, Titreyen G61 (Blue Flag) and Kizilagac, all popular for their sandy beaches and shimmering sea. The atmosphere is relaxed, accommodation plenti- ful and the activities endless, promising an unforgettable holiday.

BUCAKSIHLAR (PAMPHYLIAN SELEUCIA)
In Bucaksihlar, 15 km northeast of Side, are the remains (in good condition) of an agora, Roman baths, temples, churches, and a mausoleum. Nestled in the forests, it makes for a lovely and peaceful excursion.

ALTINBESIK CAVE NATIONAL PARK
One of the most interesting and well-known caves is located in Altmbesik Cave Park 12 km southeast of Aydinkent (Ibradi) and 55 km north of Manavgat. Interesting rock formations within the cave area, as well as travertines and streams make this area especially fascinating. AItinbesik Cave is in the western slopes of the Manavgat River Valley and can be reached via the village of Urunlu, which is an authentic village and a must-see in itself when travelling through this area.

ALARAHAN
The 13th-century caravanserai, Alarahan was built by the Seljuk sultan Aleaddin Keykubat on the banks of the Alara River, 38 km east of Manavgat. At the top of a nearby hill is the Alara Fortress, from which there is a commanding view of the whole area.
ALANYA

The large, popular resort center of Alanya is nestled at the foot of a rocky promontory which juts out between two sandy beaches and is crowned by a 13th-century Seljuk fortress which is one of the most magnificent sights on the Mediterranean. The well-preserved, double-walled fortress has 150 towers and stands 220 meters above the sea. Within the outer walls are ruins of mosques, a caravanserai and a covered bazaar; within the inner walls and toward the top are ruins of a cistern and a Byzantine church. In 1220, Sultan Aleaddin Keykubat made Alanya his winter residence and naval base. Near the harbour are the unique, arched boat yards and the large, impressive, octagonal Kizil Kule (Red Tower), both Seljuk structures. Alanya is a beautiful holiday center of modem hotels and motels as well as numerous fish restaurants and cafes near the sea along the sandy beaches. These cafes fringing the harbour have become a popular gathering spot for tourists. From the lovely flower park, the road runs along the coast to the harbor lined with countless boutiques tempting the tourist with handicrafts and souvenirs such as leather wear, jewellery, handbags, and the amusingly painted gourds which are a symbol of the area. Whether taking a photo from the fortress at sunset or strolling along the streets, this is a great place for a holiday. The harbour, the long white beaches, the brilliant turquoise waters, and the foothills of the Toros Mountains sloping down to the sea make Alanya as picturesque as anywhere on the Mediterranean. As if the scenery were not enough, in August a colorful International Folklore Festival is held, adding to the holiday atmosphere. Damlatas Cave is extremely old, with wonderful multicolored stalagmites and stalactites. Nearby is the Archaeology and Ethnography Museum, and Ataturk Park is a good place to rest and enjoy the scenic mountains, fortress and sea. Of special interest are three sea caves (grottoes): Fosforlu Magara, (Phosphorescent Cave) with its phosphorescent rocks; the Kizlar Magarasi, (Girls' Cave) where pirates kept their female captives; and the Asiklar Magarasi (Lovers' Cave). These can only be reached by boat. An alternative to sunny days on the beach is a trip to the Dim Cayi Valley 15 km east of Alanya. Relax in the shade of this marvellous, naturally scenic valley next to a nearby murmuring stream. At Avsallar (incekum), about 25 km west of Alanya, beautiful sandy beaches and holiday complexes can be found, ensuring a vacation full of excitement. If you travel from Alanya to Gazipasa you will find exceptional beaches en route.The best beaches are located in the village Zeytinada where is the last village of the Antalya state.The road to Anamur will also delight you with its mountain scenery and natural beauty. Thirty kilometres east of Alanya is Aytap, the historical harbor city of lotape. Roman ruins, secluded beaches and bays make it a great excursion.

HOW TO GET THERE
By plane to Antalya then transfer to holiday areas.
By bus service from all over Turkey to holiday areas.
By sea-chartered and private yachts; cruises from all over the Mediterranean.

CLIMATE
Typical Mediterranean climate with sunny summers and mild winters. Swimming April - November. Average daytime temperature in summer is 28°C and the water is 27°C.

AVERAGE AIR AND WATER TEMPERATURES
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Air 10 11 13 16 20 25 28 28 25 20 15 12
Sea 17 17 18 21 22 24 27 28 27 25 22 19

 

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data26/10/2009

biografi of Sezen Aksu who Turkish pop music singer song-writer

Sezen Aksu (13 July 1954) is a Turkish pop music singer, song-writer and producer, popular both with a mass audience in Turkey, and with world music fans internationally. So far her albums have reached a total circulation of 40 million[1]. She is widely considered to be the "Queen of Turkish Pop"[2] and her fans call her "Minik Serçe" (Little Sparrow). Along with Ajda Pekkan, Sezen is considered one of the true superstars of the Turkish pop sub-genre.

Well respected and a favourite among her peers, Aksu has also groomed and collaborated with many other musicians securing the furture of her legacy in Turkish pop, including Sertab Erener, Şebnem Ferah, Aşkın Nur Yengi, Hande Yener, and Levent Yüksel[3]. Possibly the most well-known is her musical partnership with Tarkan that resulted in continental hits like "Şımarık" and "Şıkıdım".

Biography
Sezen Aksu was born Fatma Sezen Yıldırım in Denizli, Turkey. Her family moved to İzmir when she was 3 years old and she spent her childhood and early youth there. After finishing high school, she began to study at the local agricultural institute, but gave up her studies to concentrate on music full time.

Aksu is credited with laying the foundations of Turkish pop music in the 1970s with female star and close friend Ajda Pekkan, both reaching superstar status domestically. It was Aksu's songwriting talents, however, that is credited with giving Turkish pop its unique sound, which is emulated across the Balkans and Greece today[4] and it was this sound that changed the face of the Eurovision song contest when her protegé Sertab Erener won in 2003.

A staunch activist and spokeswoman for the environment and the oppressed, each of Aksu's releases over the last few years have turned huge media events where she often performs with her famous 35-piece Oriental orchestra[5]. Her concert tickets are sold for high prices, with local celebrities attending most events.

Aksu has been married and divorced four times. She has a son from her first marriage with Sinan Özer.

Career

Sezen Aksu pictured during her younger daysAksu released her first single, Haydi Şansım/Gel Bana (Come on My Luck/Come to Me) in 1975 under the name of Sezen Seley. However, she remained undiscovered until her 1976 single Olmaz Olsun/Vurdumduymaz (Wish It Never Happened/Insensitive) reached number one in the Turkish charts. Her first album was 1978's Serçe (Sparrow), which gave her also her nickname, penned by a Turkish journalist.

Collaborating with producer Onno Tunç, the couple have put their signatures to works that broke new ground in Turkish pop music, starting with the album Sen Ağlama (Don't Cry). United both profesionally and romantically, the albums Git (Go), Sezen Aksu'88 and Sezen Aksu Söylüyor (Sezen Aksu Sings) produced by the couple throughout the 80s are considered to be pop music classics.

A Sezen Aksu drive finally got Turkey to apply for the Eurovision Song contest in the mid-70s. Ironically however, even though she competed in the national finals for the competition three times; "Küçük Bir Aşk Masalı" (A Little Love Tale) was a duet with Özdemir Erdoğan, "Heyamola" was performed as a trio with Coşkun Demir and Ali Kocatepe and "1945" was her solo performance; none got the chance to represent Turkey abroad. It was to be left to her pupil Erener to win the Eurovision and realise Aksu's dream to push her musical vision further into Europe.

Aksu's more mature attempts came with the 90's, when she co-produced her best selling album to-date Gülümse with Tunç. The A-1 track from the album called Hadi Bakalım (Come On Now) was a hit in Turkey and Europe, and was published as a single in Germany.

She also began to produce albums for her vocalists, notably producing Aşkın Nur Yengi's debut album Sevgiliye (To the One I Love) again with Tunç. She was to repeat this successfully with artists Erener and Yüksel.

Parting ways with Tunç, in 1995, Aksu branched out with the experimental album Işık Doğudan Yükselir (Light Rises From the East), drawing both on western classical and regional Turkish musical traditions. This album made her name outside Turkey and gave her a devoted world music following across Europe.

In 1996, she released Düş Bahçeleri (Dream Gardens) as a tribute to Tunç, who died that same year tragically when his private plane crashed.

In 1997, she released Düğün ve Cenaze (Wedding And Funeral), this time collaborating with Goran Bregović.

She returned to her roots with Adı Bende Saklı (His Name Is Hidden In Me), which was released in 1998. She began to use experimental sounds and was once again pushing Turkish pop into the future.

Aksu continued with this trend with her subsequent albums Deliveren (Crazymaker), Şarkı Söylemek Lazım (Gotta Sing), Yaz Bitmeden (Before The Summer Ends) between the years 2000 - 2003.

After a two year hiatus, she returned with Bahane (Excuse) in 2005. That same year she released Kardelen (Snowdrop) where all proceeds went to charity, and before the end of 2005 released a Bahane/Remixes (Excuse/Remixes) double-CD album which contained the original Bahane album in disc one and the remixes of songs in Bahane in disc two. At the end of the year her albums Bahane, Kardelen and the re-released album Şarkı Söylemek Lazım were the three best-selling albums in the country.

In 2005 she was featured in Fatih Akin's documentary film "Crossing the Bridge: The Sound of Istanbul" with a performance of the song "Istanbul Hatirasi."

Aksu has recently been re-releasing all her old classics digitally remastered and with specially designed new sleeves.

After her concert tour in summer 2006, she will record a new album in the USA.

Acting/Musicals
Sezen Aksu Aile Gazinosu - (Sezen Aksu Family Music Hall) (1982)
Bin Yıl Önce Bin Yıl Sonra - (1000 Years Before, 1000 Years Later ) (1986)

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data26/10/2009

KPSS HAZIRLIK İNGİLİZCE SORULARI VE AÇIKLAMALI CEVAPLARI, KPSS İ

2004 KPSS HAZIRLIK İNGİLİZCE SORU VE AÇIKLAMALARI
1. – 12. sorularda, cümlede boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz?
1. I find it hard to believe that such a highly reputable firm could engage in a ………………………. of this magnitude.

a. recession

b. rejection

c. deception

d. taxation

e. component
(Cevap C) Doğru cevap hile, düzen anlamına gelen (c) şıkkıdır. Cümlenin Türkçe karşılığına baktığımızda “Bu kadar iyi tanınan bir şirketin bu derece büyük bir … yaptığına inanmak çok zor.” cümlesini en uygun tamamlayacak sözcüğün (a) şıkkındaki gerileme, (b) şıkkındaki reddetme, (d) şıkkındaki vergilendirme ve (e) şıkkındaki unsur, eleman anlamına gelen sözcüklerinin değil hile, düzenbazlık anlamına gelen deception kelimesinin olduğunu görmekteyiz.
2. We have to face that there has been a statistically …………………. increase in health problems among people living near these industrial plants.
a. selective

b. stationary

c. significant

d. elusive

e. reluctant
(Cevap C) Doğru cevap önemli, mühim anlamına gelen (c) şıkkıdır. Diğer şıklarda yer alan selective: seçici, stationary: sabit, durağan, elusive:kolay bulunmaz, reluctant: isteksiz sözcükleri cümlenin anlamına uymamaktadır.
3. Interest rates have hardly changed at all over the last six months, and I think they will continue to remain ……………………..
a. steady

b. unpredictable

c. disturbing

d. worthless

e. irrelevant
(Cevap A) Doğru cevap sabit anlamına gelen steady klimesidir. Cümlenin Türkçe karşılığına baktığımızda “Faiz oranları son altı ayda çok fazla değişmedi, bence faiz oranları — kalmaya devam edecek.” anlamına geldiğini görmekteyiz. Dolayısıyla tahmin edilemez anlamına gelen unpredictable, rahatsız edici anlamına gelen disturbing, değmez, değersiz anlamına gelen worhless, ve ilgisiz, alakasız anlamına gelen irrelevant soru cümlesinde yer alan boşluğu doldurmak için uygun sözcükler değildir.
4. Import controls impose limitations on the quantitiy or value of goods, which are ……………………. to enter a country.
a. persuaded

b. afforded

c. levied

d. allowed

e. succeeded
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Cümlenin Türkçe karşılığına baktığımızda “ithalat kontrolları ülkeye —– olan malların miktar ve değeri üzerine kısıtlamalar getirmektedir.” Ifadesini en uygun tamlamlayan sözcüğün passive yapıda bulunan izin vermek yani allowed olduğunu görmektedir. Persuade:ikna etmek, afford:satın almaya gücü yetmek, levy:zorla toplamak ve succeed: başarmak, izlemek anlamlarına geldikleri için

soru cümlesindeki boşluğa uygun ifadeler değildir.
5. It really is a first class product, so now it’s up to the advertising department to …………………. an effecitve way of launching it onto the market.
a. put up with

b. take after

c. keep up

d. pull through

e. come up with
(Cevap E) Doğru cevap öne sürmek, ortaya çıkmak, ortaya atmak anlamına gelen (e) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe karşılığına baktığımızda “Bu, gerçekten birinci sınıf bir ürün, bu nedenle ürünün piyasaya etkili bir şekilde —- için reklam bölümünün çalışması gerekmektedir.” Anlamına geldiğini görmekteyiz. Put up with:tahammül etmek, take after:benzemek; yolunu tutmak, keep up:geri kalmamak ve pull through:paçayı kurtarmak anlamına geldikleri için cümlede yer alan boşluğa uygun gelmemektedir.
6. According to a leading article in one of today’s newspapers, a group of foreign businessmen are planning to ……………… a new project in the region.
a. break into

b. bring up

c. set up

d. run up

e. clear out
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Break into:zorla girmek, bring up:yetiştirmek, büyütmek, run up:birikmek, artmak ve clear out:çekilip gitmek, boş altıp temizlemek anlamlarına geldiği için cümledeki boşluğa uygun düşmemektedir. Set up:kurmak, tesis etmek anlamına geldiği için cümleyi en iyi tamamlayan şık (c) şıkkıdır.
7. If only he ……………… the courage to tell the truth at the beginning, we ……………… this long and most

unpleasant trial.
a. will have had / will be spared

b. has had / had been spared

c. was having / were being spared

d. had had / would have been spared

e. would have had / will have spared
(Cevap D) Doğru cevap tense yapısı olarak cümleyi en iyi tamamladığıiçin (d) şıkkıdır. Past Perfect + would+present perfect yapısı doğru yapı formasyonudur.
8. If you didn’t like the scheme, you ………………… so.
a. will say

b. should have said

c. needn’t say

d. had said

e. must have said
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Cümle yapısına baktığımızda cümlenin past tense ile başladığını görüyoruz. Dolayısıyla takip eden cümlenin de past tense olması gerekmektedir. (a) şıkkı future tense olduğu için, (c) ve (d) şıkları gramer olarak yanlış olduğu için eleyebiliriz. Geriye kalan (b) ve (e) şıklarına baktığımızda must yapısı zorunluluk belirttiği için cümleye uygun düşmemektedir. Should yapısı tavsiye, önerme anlamı içerdiği için cümleyi en iyi tamamlayan şıktır.
9. Because of ever–increasing demands ……………… wood, the forest ecosystems of the world are

………………… great risk.
a. for / at

b. from / by

c. to / of

d. in / through

e. over / with
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Risk kelimesi önüne “at” preposition’ını aaldığı için ve sadece (a) şıkkında ikinci bölümde bu edat yer aaldığı için doğru cevap (a) şıkkıdır.
10. Even the coordinator was surprised that they were able to complete the project on time …………………. the unfavorable weather conditions.
a. apart from

b. due to

c. except for

d. in conjunction with

e. in spite of

 

(Cevap E) Doğru cevap “-e/a rağmen” anlamına gelen in spite of’tur. Diğer şıklarda yer alan apart from:e/a’dan başka, due to:dolayısıyla, yüzünden, except for:dışında ve in conjunction with:ile başlantılı olarak bağlaçları cümlenin yapısına uymamaktadır.
11. inflation continues but, hopefully, the economic situation is ……………….. serious now …………………. it was at the beginning of the year.
a. less / than

b. as / as

c. as much / as

d. too / that

e. so / such
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Bu cümlede comparative yani karşılaştırmalı iki cümle bulunmaktadır. Cümlenin anlamına baktığımızda cümlenin ikinci bölümünde olumlu bir anlam yaratmamız gerektiği için ve cümle hopefully:inşallah kelimesi ile başladığıiçin comparative yapı olan less/than yapısı doğru şıktır.
12. ……………………. time and effort are scarce resources, a barter economy is wasteful.
a. However

b. As

c. Although

d. Hence

e. Nevertheless
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Cümlenin Türkçe karşılığına baktığımızda “Zaman ve çaba zor bulunan kaynaklar —-, takas ekonomisi müsrifliktir.” Anlamına geldiğini görmekteyiz. (b) şıkkında yer alan “since” ile aynı anlama gelen ”as” “-diği için” anlamına geldiği cümleyi en iyi şekilde tamamlamaktadır. However: ancak, Although: -diği halde, Hence: bu nedenle ve Nevertheless: yine de anlamına geldikleri için soru cümlesinin anlamına uygun düşmemektedirler.
13. – 18. sorularda, verilen cümleyi uygun şekilde tamamlayan ifadeyi bulunuz.
13. None of the world’s industrial and social problems will ever be solved ……………..
a. though the numbers of grossly underprivileged people continued to grow

b. until its importance had been recognized by industrial leaders

c. as if selfishness were not an anti – social attitude

d. unless man makes a determined effort to do so

e. so long as the issue was regarded with indifference
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Soru cümlesi future passive olduğu için İngilizce cümle yapısına uygunluğu açısından takip eden cümlenin diğer şıklarda olduğu gibi past tense olmaması gerekmektedir. (d) şıkkında doğru cümle formasyonu olan future tense + geniş zaman yapısı kullanılmıştır.
14. Firearms and drugs are apparently the only articles ………………………
a. that customs officers are really looking out for

b. he hadn’t tried to smuggle into the country

c. that they make a man so rich so quickly

d. being so dangerous he won’t touch them

e. so that dogs could be trained to detect them
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe anlamına baktığımızda “Ateşli silahlar ve uyuşturucu maddeler —————- en önemli parçalardır” cümlesini anlam ve gramer olarak en iyi

tamamlayan cümle “gümrük görevlilerinin gerçekten aradığı” anlamınına gelen (a) şıkkıdır.
15. Highly specialized workers do not have the wide industrial training …………………
a. through this had been characteristic of the small, family business

b. that has enabled them to move from one job to another

c. which would make them adaptable to changes in the techniques of production

d. of which the motor car industry is a characteristic example

e. as the invention of new machines makes such skills obsolete
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Soru cümlesine baktığımızda “Konularında uzman işçiler yeterli endüstriyel eğitime sahip değildir.” cümlesini en iyi tamamlayan cümle “onları üretim teknikleri konusundaki değişikliklere adapte edebilecek” anlamına gelen ve birinci cümleye which ile başlanan (c) şıkkıdır.
16. Since Italy still remained a predominantly agricultural country ……………………
a. cereals no longer consitute the most important crop group

b. rural overpopulation became a major problem

c. about one – seventh of the whole wheat area is in Sicily

d. citrus fruits are grown mainly in the south

e. poor pasture suitable for sheep characterizes the North
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe karşılığına baktığımızda “ İtalya ağırlıklı olarak bir tarım ülkesi olarak kaldığı için…” anlamına geldiğini görmekteyiz. Bu ifadeyi en doğru şekilde tamamlayan cümle “kırsal alandaki aşırı nüfus artışı çok önemli bir problem olarak ortaya çıktı.” Anlamına gelen (b) şıkkıdır.
17. If we want to ensure that the social security system continues, ………………….

a. the workers had been expecting higher wages

b. the social security system should have realized that trouble lay ahead

c. then new legal measures will have to be brought into force

d. there are far too many new immigrants entering the countury

e. the personnel might have worked harder to increase production
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe anlamına baktığımızda “Sosyal güvenlik sisteminin devam etmesini garanti altına almak istiyorsak” cümlesini en iyi tamamlayan cümlenin “yeni yasal önlemlerin yasalaştırılması gerekmektedir.” tümcesi olduğunu görmekteyiz.
18. …………….. whether there really is any correlation between high mortality rates and high poverty rates.
a. The research team found it difficult to establish

b. It doesn’t seem at all likely

c. The issue has given rise to much lively discussion

d. At present there is absolutely no sign of agrement

e. many people feel less confident than formerly
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Whether ile başlanan ikinci cümlenin anlamına baktığımızda “yüksek ölüm oranları ve yüksek fakirlik oranları arasında gerçekten bir başlantı olup olmadığı” anlamını ana cümle olarak en iyi “Aaraştırma ekibi belirlemede zorlandı.” Tümcesinin uyduğunu görmekteyiz. Bu tür soru cümlelerinde

bize verilen cümlenin anlamını en iyi şekilde anlayabilmeliyiz ki tamamlayacak cümlenin ona gramer ve

anlam olarak en iyi ne şekilde uyabileceğini şıklardan çıkarabilelim.
19. – 24. sorularda, verilen İngilizce cümlenin anlamca en yakın Türkçe dengini bulunuz.
19. The granting of long – term credits and the undertaking of long – term investments overseas are less risky when there is some confidence in the stability of the exchange rate.
a. Uzun vadeli krediler verme ve denizaşırı ülkelerde uzun vadeli yatırımlar üstlenmenin daha az risk taşıması, döviz kurlarındaki istikrara olan güvene bağlıdır.

b. Döviz kurlarındaki istikrar, beraberinde uzun süreli krediler vermeyi ve denizaşırı ülkelerde uzun vadeli yatırımlar üstlenmeyi getirir.

c. Döviz kurlarının dengeli olması, uzun vadeli krediler vermenin ve denizaşırı ülkelerde uzun vadeli yatırımlar üstlenmenin daha az riskli olduğunu gösterir.

d. Uzun vadeli krediler verilmesi ve denizaşırı ülkelerde uzun vadeli istikrara güvenin artmasıyla çok daha az riskli bir hale gelir.

e. Döviz kurlarındaki istikrara güven duyulduğu zaman, uzun vadeli kredilerin verilmesi ve deniz aşırı ülkelerdeki uzun vadeli yatırımların üstlenilmesi daha az risklidir.
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Soru cümlesini bire bir Türkçe’ye çevirdiğimizde “Deniz aşırı ülkelerde uzun vadeli krediler vermek ve uzun vadeli anlaşmalar yapmak döviz kurunda istikrara güvenildiğinde daha az risklidir.” Yapısına en yakın anlama (e) şıkkı sahiptir.
20. In the 1970s, long before global warming debates began, a scientist named J.Mercer claimed that if global warming continued, the immense ice sheet covering western Antarctica could disintegrate.
a. Global ısınma tartışmaları başlamadan çok önce 1970’lerde, J.Mercer adlı bir bilim adamı eğer global ısınma devam ederse batı Antartika’yı kaplayan büyük buz tabakasının parçalanabileceğini iddia etti.

b. Global ısınma tartışmalarıyla birlikte, batı Antartika’yı saran büyük buz tabakasının parçalanacağı iddiası bilim adamı j.Mercer tarafından 1970’lerde ortaya atıldı.

c. J.Mercer adlı bir bilim adamı eğer global ısınma devam ederse batı Antartika’yı kaplayan büyük buz tabakasının 1970’lerde parçalanabileceğini global ısınma tartışmalarından çok önce iddia etmiştir.

d. 1970’lerde başlayan global ısınma konusundaki tartışmalardan çok önce J.Mercer adlı bir bilim adamı global ısınma devam ederse, batı Antartika’yı çevreleyen dev buz tabakasının parçalanabileceğini iddia etti.

e. J.Mercer adlı bir bilim adamının, global ısınma devam ettiği takdirde batı Antartika’yı saran devasa buz tabakasının parçalanacağı şeklindeki iddiası günümüzden çok önce, 1970’lerde çok tartışılmıştır.
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Soru cümlesini bire bir Türkçe’ye çevirdiğimizde “Küresel ısınma tartışmaları başlamadan çok önce 1970’li yıllarda J.Mercer adında bir bilim adamı küresel ısınma devam ederse Batı Antartika’yı kaplayan büyük buz tabakasının parçalanabileceğini iddia etti.” cümlesine en yakın anlamın (a) şıkkında olduğunu görmekteyiz.
21. The most common environmental problems in developing countries are similar to those in developed

countries, except that they are usually more severe.
a. Gelişmekte olan ülkelerde genellikle çok ciddi boyutlarda ortaya çıkan çevresel problemlere gelişmiş ülkelerde de rastlanır.

b. Gelişmiş ülkelerde çevresel problemlere rastlansa da gelişmekte olan ülkelerde bunlar çok daha ciddi boyutlarda ortaya çıkar.

c. Gelişmekte olan ülkelerde sık görülen çevresel problemler, daha az ciddi boyutlarda olmak üzere, gelişmiş olan ülkelerde de ortaya çıkabilir.

d. Gelişmiş ülkelerin yanı sıra gelişmekte olan ülkelerde de sık rastlanan çevresel problemler, bu ülkelerde çoğunlukla çok daha ciddi boyutlardadır.

e. Gelişmekte olan ülkelerde en sık rastlanan çevresel problemler, genellikle daha ciddi boyutlarda olmaları dışında, gelişmiş ülkelerdekilere benzerdir.
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Soru cümlesinin bire bir Türkçe karşılığına baktığımızda ““Gelişmekte olan ülkelerde en sık rastlanan çevresel problemler genellikle daha ciddi boyutlarda olmalarına rağmen gelişmiş ülkelerdekilere benzemektedir.” Ifadesine en uygun olan şık (e) şıkkıdır.
22. People generally expect the state to reduce the inequalities in the distribution of income by levying

higher rates of taxation on the higher income groups.
a. İnsanlar, genellikle devletin gelir dağilımındaki eğitsizliği gidermek için yüksek gelir gruplarından yüksek vergiler alması gerektiğini savunurlar.

b. İnsanlar, genellikle, gelir dağilımındaki eğitsizliğin devletin yüksek gelir gruplarından daha yüksek vergiler almasıyla önlenebileceğini düğünürler.

c. Devletin, yüksek gelir gruplarından yüksek vergi alarak gelir dağilımındaki adaletsizliği gidermesi genel olarak tüm insanların beklentisidir.

d. İnsanlar genel olarak devletten yüksek gelir gruplarına yüksek vergi oranları koyarak gelir dağilımındaki eğitsizlikleri azaltmasını beklerler.

e. İnsanlar çoğunlukla devletin yüksek gelir gruplarından en yüksek vergileri almasıyla gelir dağılımındaki eğitsizliklerin azalacağını düğünürler.
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Soru cümlesini bire bir Türkçe’ye çevirdiğimizde “İnsanlar genellikle devletten yüksek gelir gruplarına daya yüksek vergi oranları koyarak gelir dağilımdaki eğitsizliği azaltmalarını beklemektedir.” Cümlesine en uygun düşen anlam (d) şıkkında yer almaktadır.
23. The collapse of the World Trade Center towers started a new era in the planning, design, construction and use of skyscrapers throughout the world.
a. Bütün dünyada gökdelenlerin planlanması, tasarımı, inşası ve kullanımı konusunda yeni bir dönemin başlamasının nedeni Dünya Ticaret merkezi kulelerinin çöküşüdür.

b. Dünya Ticaret Merkezi kulelerinin çökmesi nedeniyle bütün dünyada başlayan yeni dönemde, gökdelenlerin planlanması, tasarımı, inşası ve kullanımı değişmiştir.

c. Dünya Ticaret merkezi kulelerinin çökmesi bütün dünyada gökdelenlerin planlanması, tasarımı, inşası ve kullanımı konusunda yeni bir dönemi başlatmıştır.

d. Dünya Ticaret merkezi kulelerinin çöküşünün ardından bütün dünyada gökdelenlerin planlanması ve tasarımı kadar inşası ve kullanımı konusunda da yeni bir dönem başlamıştır.

e. Dünya Ticaret Merkezi kulelerinin çökmesiyle birlikte başlayan yeni dönemde, gökdelenlerin planlanması, tasarımı, inşası ve kullanımı konusundaki yenilikler hız kazanmıştır.
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Soru cümlesini Türkçe’ye çevirdiğimizde “Dünya Ticaret Merkezi Kulelerinin çöküşü bütün dünyada gökdelenlerin planlanması, tasarımı, inşası ve kullanımı konularında yeni bir dönem başlattı.” Anlamına en uygun (c) şıkkı denk gelmektedir.
24. Some basic problems are common to all societies no matter what level of economic development they have reached.
a. Temelde, ekonomik gelişme konusundaki bazı problemler bütün toplumlarda ortaktır.

b. Ulaştıkları ekonomik gelişme düzeyleri ne olursa olsun, bazı temel sorunlar tüm toplumlarda ortaktır.

c. Ekonomik gelişme düzeyleri ne olursa olsun, tüm toplumlarda bazı problemlerin temelde ortak olduğu bir gerçektir.

d. Her toplumda ortak olan bazı temel problemler, toplumların ulaştıkları ekonomik gelişmişlik düzeyleriyle ilgili değildir.

e. Ulaştıkları gelişme düzeyleri ne olursa olsun, bütün toplumlarda bazı temel ekonomik sorunlar vardır.
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Soru cümlesinin bire bir çevirisi “Ulaştıkları ekonomik gelişme düzeyleri ne olursa olsun bazı temel problemler tüm toplumlarda ortak olarak bulunmaktadır.” Şeklinde olduğu için en yakın şık (b) şıkkıdır.
25. – 30. sorularda, verilen Türkçe cümlenin anlamca EN YAKIN İngilizce dengini bulunuz.
25. 1984’te İngiltere’den madencilerin grevi ile ekonomiye verilen zarar, sterlinin, Amerikan doları karşısındaki hızlı düşüşünün arkasındaki nedenlerden biriydi.
a. The miner’s strike of 1984 caused a great deal of damage to the British economy and contributed to the rapid fall of the pound against the American dollar.

b. The miner’s strike of 1984 in Britain seriously damaged the economy and resulted in the rapid decline of the pound against the American dollar.

c. The British economy was badly affected by the miner’s strike of 1984 and almost at once there began the swift decline of the pound against the American dollar.

d. With the miner’s strike of 1984 the British economy went into a sharp decline and the pound fell fast against the American dolar.

e. The damage inflicted on the economy by the miner’s strike in Britain, in 1984, was one of the causes behind the rapid, decline of the pound against the American dollar.
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Diğer şıklar da soru cümlesinin anlamına çok yakın olmalarına rağmen İngilizce cümle yapısına ve anlamına en uygun gelen şık (e) şıkkıdır.
26. Psikologlar ve diğer sosyal bilimciler, uzun yıllardan beri savaş, barış ve dünya istikrarının sorunlarıyla ilgilenmişlerdir.
a. For a long now, both psyychologists and social scientists have been dealing with the problems of war, peace and world stability.

b. Over the years, psychologists and many social scientists have been concerned with problems of war, peace and stability all over the world.

c. Psychologists and other social scienstists have, for many years, been interested in war, peace and problems of world stability.

d. Psychologists and some social scientist, too, have for years been woeking on problems relating to war, peace and stabilty in the world.

e. War, peace and stability are some of the problems, which psychologists and other social scientists have been involved in over the years.
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Türkçe cümlenin anlamını ve vurgusunu en iyi şekilde veren şık (c) şıkkıdır. Bu tür sorularda dikkat etmemiz gereken nokta soru cümlesinin anlamını en iyi şekilde algılamak

ve bu cümleyi İngilizce’de doğru vurgunun yani asıl vurgulanmak istenen cümle parçasının yerinde kullanılmasına dikkat ederek çevirmektir.
27. Bazı çevrecilere göre, her fabrika bir çevre kirliliği kaynağıdır ve bu kirliliğin insan sağlığı üzerinde zararlı etkisi olabilir.
a. According to most environmentalists, the fact that every factory pollutes the atmosphere and so causes ill health has to be recongnized.

b. In the opinion of these environmentalists, all factories pollute the environment and so have a harmful

effect upon human health.

c. Environmentalists believe that factories cause environmental pollution, which has an adverse effect on human health.

d. According to some environmentalists, every factory is a source of environmental pollution, and this can

have an adverse effect on human health.

e. The environmentalists argue that much ill healt is the result of environmental pollution, which is caused by factories.
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. (a) şıkkı “çevrecilerin çoğuna göre”, (b) şıkkı “bu çevrecilere göre”, (c) ve (d) şıkları “çevrecilere göre” ifadeleriyle başladıkları için soru cümlesinde yer alan “bazı çevreciler” yani “some environmentalists” ifadesini karşılamadıklarından yanlıştır.
28. Nüfusu hızla artan ve dolayısıyla genç nüfusa sahip bir ülke, büyük bir olasılıkla değişime daha yatkın olacaktır.
a. A country with a rapidly growing population, and hence a young one, will most probably be more adaptable to

change.

b. This country has a rapidly growing population, which means a young one, so it should adapt easily to change.

c. If a country has a rapidly growing population and therefore a young one, it will usually adapt esaily to cahange.

d. A rapidly growing population means a young population, and this makes a countury adaptable to change.

e. A country that is adaptable to change will probably have a rapidly growing and therefore a young population.
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Soru cümlesini en iyi şekilde ifade eden İngilizce cümle (a) şıkkında yer almaktadır. (b) şıkkında “bu ülke”, (c) şıkkında “eğer bir ülke” ile başlayan ifadeler yanlıştır. (d) şıkkında cümle vurgusu değiştirilmiş, (e) şıkkında ise cümlenin anlamı tamamen değiştirilmiştir.
29. Talebi, arzı ve ikisi arasındaki ilişkiyi anlamak gerçek anlamda, bütün ekonomiyi anlamak için gereklidir.
a. One can only understand economics when one has mastered virtually everything about demand and supply

and the relations between the two.

b. An understanding of demand, supply and the relationship between the two is necessary for the understanding of virtually all economics.

c. It is necessary to understand what demand is, what suply is and how the two relate, before one can understand almost anything about economics.

d. To understand almost anything about economics, it is necessary to know something about demand and supply, and how these two relate.

e. In order to understand economics, one needs to know what is meant by demand and supply, and how these effectively interrelate.
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Soru cümlesindeki Türkçe ifadeyi en iyi şekilde (b) şıkkı karşılamaktadır. Diğer cümlelerde vurgu başka tarafa kaymış ve Türkçe cümlede asıl üzerinde durulan anlamdan uzaklaşılmıştır.
30. Dilbilimde evrensel devrim yapmış olan 74 yaşındaki Noam Chomsky, Amerikan medyasının da en sağlam eleştirmenidir.
a. The most reliable critic of the American media is the 74 – year – old Noam Chomsky who was responsible for a worldwide revolution in linguistics.

b. At the age of 74 Noam Chomsky, who is the leading critic of the Ameican media, started a universal revolution in linguistics.

c. The 74 – year – old Noam Chomsky, who brought about a universal revolution in linguistics, is also the soundest critic of the American media.

d. The worldwide revolution in linguistics was brought about by the 74 – year – old Noam Chomsky, who is the earnest critict of the American media.

e. Noam Chomsky was responsible for the universal revolution in linguistics for which he was several criticized by the American media when he was 74 years old.
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Soru cümlesini İngilizce’de en iyi ifade eden ve cümle vurgusunu en iyi şekilde veren şık (c) şıkkıdır. Cümleye başka bir açıdan bakarsak “en sağlam eleştirmen” ifadesinin karşılığı

D şıkkında yer alan “the soundest critic” şeklindedir. Oysa bu ifadenin karşılığı (a) şıkkında “en güvenilir = the

most reliable”, (b) şıkkında “önde gelen= the leading critic”, (d) şıkkında “en kararlı=the earnest critict” biçiminde İngilizce’ye aktarılmıştır. (e) şıkkında ise cümlenin anlamından tamamen uzaklaşılarak Noam Chomsky’nin Amerikan medyası tarafından eleştirildiği şeklinde yanlış bir ifadeye yer verilmiştir.
31. – 35. sorularda, parçada boş bırakılan yere uygun düşen cümleyi bulunuz.
31. In France, the position of illegitimate children was very unsatisfactory during the ancient regime.

………………….. . If they died without leaving descendants, their property was taken over by the king. The

revolution, however, improved their position.
a. In fact, adoption was almost unknown during the time of the ancien regime

b. A law of 1792 dstroyed all differences between legitimate and illegitimate children as to succession.

c. Recognition by the father was completely voluntary; no compulsion could be exercised upon him

d. They had no right of succession to the belongings of their parents, nor could they receive them as a gift

e. The duties of the guardian in French law are not limited, as they are in English law, to custody and education.
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Cümlenin Türkçe karşılığına baktığımızda “Fransa’da gayri meşru çocukların durumu eski rejim sırasında pek iyi sayılmazdı…….. Torunlarına bir şey bırakmadan öldüklerinde mallarına kral tarafından el koyuluyordu. Ancak yapılan devrim ile birlikte durumları düzeltildi.” ifadesinde

yer alan boşluğu en iyi dolduran şıkkın (d) şıkkı olduğunu görüyoruz. Bu tür sorularda dikkat etmemiz gereken

boşluk olarak verilen cümleden önceki ve sonraki ifaleri net bir şekilde anlamaktır. Ancak bu şekilde paragrafta boş bırakılan yere anlam bütünlüğü açısından hangi cümlenin uygun düşeceği bulunabilir.
32. The materials used for the walls of houses vary according to what is available. The traditional wall in many parts of Europe is of brick or stone, but house walls are made of wood. ………………….. In tropical cuntries wall of bamboo covered with raffia suffice, while in the arctic the Eskimo builds the walls of his igloo frozen snow.
a. These latter range from the ornamental chalets of Switzerland to the plain log cabins of the Canadian backwoods

b. If the soil is clay, special care has to be taken with the foundations

c. Even so, the floors and the staircases may also be made of world

d. Of course, some people prefer stone houses and these also have certain advantages; in the summer, for instance, they usually remain cool

e. Another problem arises if the building site has a heavy clay soil
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. (a) şıkkında metinde yer alan evlerin ve duvarların yapımında kullanılan malzeme çeşidinden bahsedilirken diğer şıklarda kişilerin tercihlerinden, toprak kullanımından, merdiven yapımında kullanılan malzemelerden bahsedilerek konu dığına çıkılmıştır.
33. The main environmental problems of livestock production are the result of overgrazing. …………………….. . Desertification in arid regions can be a serious result.
a. Poultry may be regarded as environmentally beneficial and generally do not complate with crop production.

b. Overgrazing damages vegatation and can, by removing the plant protection of the soil, accelerate erosion

c. New strategies are being developed to optimise livestock production within the limits of the range’s carrying capacity

d. Meat production is the least efficient way to meet human protein needs

e. Appropriate densities of cattle in combination with sheep end goats mean that more effective use of pasture land can be achieved
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türke karşılığına baktığımızda “Çiftlik hayvanları üretiminde karşılaşılan en büyük çevresel problemler çok otlamaktan kaynaklanmaktadır…….. Çorak bölgelerde meydana gelebilecek çölleşme ciddi bir soun yaratabilir.” ifadesini görmekteyiz. Her iki cümlenin de anlamına en yakın ifadeyi sağlayan şık (b) şıkkıdır.
34. The economic life of the early American colonists was essentially agricultural. ……………………… . The

remainder were fur traders fishermen craftsmen and professional people. But, any of these were also likely to be engaged in farming.
a. However, there was not really a sufficiently large market for the agricultural produce of the area

b. Nevertheless, many of the farm in the country were quite small.

c. ındeed the colonial farmers in Amierca used the same farming technigues as were being used in England

d. Even so, the main part of the work on the farm was carried out by the owner and his family

e. In fact, more than nine–tenths of the inhabitants were primarily engaged in agriculture
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe karşılığına bakalım: “ilk Amerikan sömürgelerinin ekonomik hayatı tarım üzerine kuruluydu……. Geriye kalanlar kürk tüccarları, balıkçılar ve zanaatçılar oluşturmaktaydı. Ancak bu kişiler de tarımla bir şekilde ilgilenmekteydiler.” Anlam bütünlüğünü sağlamak açısından cümledeki boşluğu en düzgün şekilde tamamlayan şık “Aslında orada yaşayanların 9/10’u sadece

tarımla uğraşıyordu.” (e) şıkkıdır.
35. Regulations concerning the way a factory is run in England are detailed and exact. ………………….. . Similarly, ıf a doctor treating a patient thinks he is suffering from an occupational disease such as lead posioning, he must notify the chief factory inspector.
a. An injured workman can thus sue his employer for the damage he has suffered

b. An “accident” is usually defined as an unintended and unexpected occurence which produces hurt or loss

c. Generally speaking, the Factories Acts aimed at preventing injury to workers in factories

d. For instance, if an employee is involved in an accident, which disables him from working for three days, the factory inspector must be notified

e. The factor inspector has very powers including the right of entry at any reasonable time, day or night
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Soru cümlesinin Türkçe karşılığına bakalım: “ingiltere’de bir fabrikanın işletilmesi ile ilgili yönetmelikler çok detaylı ve kesindir…… Aynı şekilde, bir hastasını muayene eden doktor onun kurşun zehirlenmesi gibi bir iş hastalığına sahip olduğunu düğünürse fabrikanın baş müfettiğine

haber vermelidir.” Boşluktan sonra gelen cümle “aynı şekilde” başlacı ile başladığı için bu üçüncü cümlede anlatılan konu ile ilgili en yakın cümleyi bulmamız gerekmektedir. Bu anlamı da (d) şıkkı bizlere sunmaktadır.
36. – 40. sorularda, cümleler sırasıyla okunduğunda anlam bütünlüğünü bozan cümleyi bulunuz.
36. (I) Frost occurs when the temperature of the ground or air falls below the frezing point of water. (II) In the former case it is known as a ground frost, in the later as an air frost. (III) Consequently, frost is less likely to form over wet ground than over dry. (IV) As regards distribution, frost generally persists throughout the year in polar regions. (V) Whereas in temperate latitudes, frost rarely occurs excpt in winter.
a. I

b. II

c. III

d. IV

e. V
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Cümleleri numaralandırılmış bu paragraf sorusuna baktığımızda (c) şıkkının anlam bütünlüğünü bozduğunu görüyoruz. II. cümlede “ilk durum yer donması olarak bilinirken ikinci durum havanın donması olarak bilinmektedir.” ifadesi yer aaldığı için III. cümlenin de yakın anlama sahip olması gerekmektedir. Ancak III. Cümle “Sonuç olarak buzlanmanın ıslak zeminde oluşması çok kuru bir yerde oluşmasından daha az olasıdır.” anlamı ile kendisinden önceki ve sonraki cümleden uzaklaşmıştır.
37. (I) In Great Britain the position of the Home Secretary is an extremely important one and carries with it many functions. (II) Consequently, factory inspection and workmen’s compensation were transferred to other departmens. (III) Many of these are closely related to the maintenance of law and order. (IV) For instance the home Secretary is responsible for the control of immigration, the supervision of aliens and their naturalization of aliens supervises the arrangements for dealing with delinguent children and young adults.
a. I

b. II

c. III

d. IV

e. V
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Paragrafta genel olarak anlatılan konu “Home Secretary’’in ne kadar önemli bir görev olduğu ve ne tür işler yaptığı iken II numaralı cümlede Home Secretary ile uzaktan yakından ilgisi olmayan bir cümle yer almaktadır.
38. (I) Whenever there is a serious depression, the unemployment problem becomes very urgent. (II) When unemployment is a worldwide phenemenon, the reason is almost invariably insufficent capital outlay. (III) Thus, the correct cure is normally to stimulate capital outlay throughout the world. (IV) If only one or two cuntries did so, this would only intensify their own balance of trade problem. (V) Unfortunately, few people realize that this is the appropriate remedy, so a concerted action of this kind is rarely taken.
a. I

b. II

c. III

d. IV

e. V
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Paragrafta anlatılmak istenen konu işsizliğin genellikle yetersiz sermaye harcanmasından kaynaklandığı ve bunu önlemek için yapılması gerekenlerdir. Ancak IV numaralı cümlede ülkelerin ticari denge problemlerinden bahsedilmektedir.
39. (I) Interest, as commonly understood, is the price paid for the use of Money during a period of time. (II) A Iender loses control over the money lent for the duration of the loan. (III) He will usually be unwilling to do this unless he gets in return something more than the mere repayment of this

principal. (IV) Interest may be paid in periodic instalments, or it may be deferred until maturity. (V) This

“something more” is interest.
a. I

b. II

c. III

d. IV

e. V
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Paragrafta genel olarak faizin ne olduğu ve neden gerekli olduğu anlatılmaktadır. Ancak IV numaralı cümlede faiz ödemelerinin nasıl yapılacağı anlatılmaktadır. Ayrıca V numaralı

cümlede tırnak işareti içinde verilen “something more” tamlaması III. cümlede yer almıştır. Aynı şeyden bahsedildiğine göre III ve V numaralı cümlelerin peşpeşe gelmesi gerekmektedir.
40. (I) Water is absolutely vital for good crop and livestock production. (II) Severe soil erosion has been caused by the use of deep–ploughing machinery. (III) Even so, in Africa water conservation is still being

practised on a relatively small scale. (IV) There nearly all the waters of the Nile are now utilized through the building of huge dams and the establishment of intricate systems of drainage canals.
a. I

b. II

c. III

d. IV

e. V
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Paragrafta genel hatlarıyla sulamanın ürünler ve hayvan yetiştiriciliği üzerindeki önemi anlatılırken II numaralı cümlede sudan değil de toprak erozyonunun tarım makineleri

kullanımından kaynaklandığı anlatılmaktadır. Dolayısıyla (b) şıkkı cümlenin anlam bütünlüğünü bozmaktadır.
41. – 44. sorularda, verilen duruma uygun düşen cümleyi bulunuz.
41. You have just read a report written by a fairly new and very nervous employee. As you expected, certain things will have to be changed, but before you go into details about them you want to let this person know that basically you are pleased with it. You say:
a. You’ll tell you where you went wrong so that the next report you write will be better.

b. You must listen carefully now and make all the changes I want.

c. I wish I could say this was satisfactory.

d. You’re going to have to work a lot harder if you want to do this sort of work well.

e. This is not bad at all. In fact, quite a good first effort.
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Soru cümlesinin anlamına baktığımızda “Çok yeni ve sinirli bir çalışanın yazdığı bir raporu okudunuz. Beklediğiniz üzere, belirli şeylerin değiştirilmesi gerekiyor; ancak konu ile ilgili detaya girmeden önce bu kiğinin yaptığı işten genel anlamda memnun olduğunuz bilmesini istiyorsunuz.

Ne dersiniz?” şeklinde bir durum görüyoruz. Bu duruma en uygun söylenebilecek söz (e) şıkkında yer alan “Hiç

de kötü değil. Aslında ilk iş için oldukça iyi.” cümlesidir.
42. You are finding it rather difficult to interview someone who has applied for a position in the firm as his answers are very brief and reserved. You want him to expand one of his answers and to encourage him, you say:
a. Don’t give such short answers!

b. Could you tell me a bit more about that?

c. Are you always so reluctant to talk?

d. What you say is quite appropriate.

e. The position you have applied for requires more experience.
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Soru cümlesinin anlamına göz attığımızda “Firmanıza iş müracaatında bulunan bir kişi çok kısa ve kapalı cevaplar verdiği için mülakatı sürdürmekte zorlanıyorsunuz. Cevaplarını detaylandırmasını istiyorsunuz. Onu cesaretlendirmek için ne dersiniz?” durumuyla karşılaşıyoruz. Mülakata

gelen kişiyi cesaretlendirmek için söylenebilecek en uygun cümle (b) şıkkında yer alan “Bana bu konu ile ilgili

daha ayrıntılı bilgi verebilir misiniz?” olmalıdır.
43. Someone you know, but not very closely, has come asking your advice on where to invest his money. You don’t regard yourself as an expert on these matters and don’t want to commit yourself by recommending anything specific. So you say:
a. My shares are doing very well at present, why don’t you buy the same?

b. I’ll tahe you along to meet my bank manager and he’ll give you the best rates he can.

c. The money market is so unreliable these days that I don’t want to say anything

d. Let’s check the top two companies and get their shares

e. Forget about investing it and enjoy it! Take a holiday in the Caribbean, for instance.
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Soru cümlemizde “Çok yakınen tanımadığınız bir kişi parası ile nasıl bir yatırım yapması gerektiği konusunda sizin fikrinizi soruyor. Kendinizi bu gibi konularda uzman olarak görmediğiniz için bu tür bir konuda öneride bulunmak istemiyorsunuz. Bu durumda ne dersiniz?” şeklinde bir durum söz konusudur. Anlam bütünlüğü açısından en iyi tamamlayıcı cümle “Pazar bu aralar fazla güvenilir olmadığı için bu konuda bir şey söylemek istemiyorum.” anlamına gelen (c) şıkkıdır.
44. A friend’s son who is at university has clearly been wasting his time there. The father is terribly angry and talking about taking him out of the university. You feel he should wait a little before taking such a drastic action. You say:
a. Don’t decide just yet. if you do, you’ll very likely regret it later.

b. Have you talked to your son about this? Perhaps it wasn’t him who did it.

c. I really think you are making a big mistake. So, if you take my advice, you’ll forget all about it.

d. Tell him to come and see me. Perhaps he’ll listen to me.

e. Are you quite sure that he’s really behaved as badly as you seem to think? If so, stop his allowance at once.
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Soru cümlemizde “Bir arkadaşınızın oğlu görünüşe göre üniversitede vakit kaybediyor. Babası bu durum karşısında çok kızgın ve oğlunu üniversiteden alacağını söylüyor. Siz babanın böyle ciddi bir karar almadan önce biraz daha beklemesi gerektiğini düğünüyorsunuz. Ne dersiniz?” şeklinde bir durum söz konusudur. “Hemen karar verme. Yoksa ileride pişman olabilirsin.” anlamına gelen (a) şıkkı durum cümlemizi en iyi şekilde tamamlamaktadır.
45. – 48. sorularda, karşılıklı konuşmanın boş bırakılan kısmında söylemiş olabilecek ifadeyi bulunuz.
45. Steven : Insurance companies never seem to go bankrupt. Why is this?

Jack : Well, they don’t take riks.

Steven : ……………………

Jack : No. Insurance companies work competitvely. The premiums are fixed on a statistical basis.
a. Do not risks increase with the number of people insured?

b. But what if they miscalculate?

c. You mean the premiums they ask are unnecessarly high?

d. But a lot of people try to cheat the inusrance companies, don’t they?

e. I suppose the real valvue of an insurance policy is that it gives one eace of mind!
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Durumu Türkçeleştirirsek Steven: Nedense sigorta şirketleri pek iflas etmiyor. Neden acaba?”, Jack: “Aslında pek risk almıyorlar.” Steven:….., Jack: “Hayır. Sigorta şirketleri rekabete dayalı bir şekilde çalığıyor. Sigorta primleri istatistiksel temellere dayanmaktadır.” Jack son cümlede sigorta primleri hakkında konuştuğu ve Steven’ın söylediğine karşı çıktığı için doğru cevap (c) şıkkıdır.
46. Frank : You sem a bit preoccupied. Is there something worrying you?

Mark : Not really. The firm’s negotiating companies and I suppose it’s rather on my mind.

Frank : ……………………

Mark : No, nothing like that. It’s just specialization and that particular company is rather outside our main concerns.
a. That’s hardly surprising, especially as it’s one of the bigger companies.

b. That’s too bad. Have there been many offers for it?

c. I can see it is. Still, try not to wory; we’re all having problems of this sort.

d. That’s only natural. You’ll feel better when the deal is over.

e. I’m sure it is. But why is it up for sale? Are profits down?
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Cümlelerin Türkçe karşılıklarına bakalım: Frank: Çok düğünceli görünüyorsun. Canını sıkan bir şey mi var?”, Mark:” Yok aslında. Firmamız başka şirketlerle görüşüyor ve sanırım kafam bununla meşgul.”, Frank:”….”, Mark: “Hayır, öyle bir şey değil. Önemli olan uzmanlık ve o şirket

buna pek uymuyor.” Frank’in “Bu çok doğal. Anlaşma yapıaldığında kendini daha iyi hissedeceksin” demesi gerekir ki Mark son cümlede bu teze karşı çıkıp diğer şirketin kendi firmasına uygun olmadığını ifade edebilsin.
47. Mary : That’s very clever advert for insurance!

Jane : Why do you say that?

Mary : ……………………

Jane : Yes, I see. They haven’t talked about them, but they have reminded us of them.
a. Well, they say they are not going to talk about floods and accidents because their aim is to give a sense of security

b. It makes me eant to rush home to make sure that I’ve turned the gas off!

c. Well, so many awful things do happen. You begin to feel that, by the law of averages, It’s going to be your turn next.

d. Well, it’s bit subtler than some, but I’m not sure that everyone will understand it.

e. It shows a nice sence of humour, and I always like that.
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Türkçe karşılıklarına bir göz atalım. Mary:” Sigorta için çok akıllıca bir reklam.”, Jane:” Neden böyle düğünüyorsun?”, Mary:”…”, Jane: “ Evet, anladım. Onlar hakkında konuşmuyorlar, sadece bize onları hatırlatıyorlar.”. Mary’nin ara cümlede Jane’e “they” olarak konuştuğu şeyler hakkında açıklama yapması gerekiyor. Dolayısıyla “Sel felaketleri ve kazalar hakkında konuşmayacaklarını söylüyorlar çünkü bize güvende olduğumuz duygusunu vermek istiyırlar.” Şeklindeki (a) şıkkı bu diyaloğu en uygun

şekilde tamamlamaktadır.
48. Judy : These signs, “Pay for it in instalments but get it for the money –down price”, make me very angry.

Colin : Why? It’s just sales technigue.

Judy : ………………………

Colin : Yes, I’m sure they do.
a. By the time you’ve paid for something, it’s already old and you’re tired of it.

b. But good sales technique doesn’t mean being dishonest, or does it?

c. If you pay in instalments, you have to keep gimng back to the shop every month and that’s a nusiance.

d. But it’s dishonest. If you say you’re going to pay in full there and then, they always bring the price down!

e. Face it; it’s trick to get you back into the shop.
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Diyalogda Judy bazı reklamların kendisini rahatsız ettiğini söylerken Colin sebebini soruyor ve bunun sadece bir satış tekniği olduğunu söylüyor ve Judy’nin verdiği cevaba istinaden Judy’yi “Eminim, öyledir.” diyerek destekliyor. Colin son cümlesinde “I am sure, they do.” şeklinde bir

ifade kullandığı için Judy’nin de paragrafta boş bırakılan cümlede “they”e refer eden bir cümle kullanması

gerekmektedir ki bu da (d) şıkkında mevcuttur.
49. – 51. soruları aşaşıdaki parçaya göre cevaplayınız.
Many cities in developing countries suffer from overcrowding and pollution far more than to those in the industrialized, developed parts of the world. Metropolitan authorities in developing countries must cope with environmental problems commonly associated with large human settlements – solid waste disposal, sewage

treatment, and industrial pollution, as well as the sociocultural impact of overcrowding and congestion. If facilities for a safe water supply, sewage treatment and disposal, and collection and disposal of solid waste exist at

all in such cities, the systems are often inadequate. In part, this is because developing countries lack the necessary financial resources to provide essential urban sevices. In addition, many cities grew up so quickly that there was little forethought or time to develop a rational urban plan to accommodate the vast influx of

rural poor draw to the city.
49. It is pointed out in the passage that, wherever there are large human settlement, …………………… .
a. there are people who complain about the inefficiency of the urban services

b. there will be overcrowding and pollution of roughly the same intensity

c. they will appear attractive to people in sparsely – populated rural areas

d. the essential urban services are always insufficient even in developed countries

e. there will be problems to solve, ranging from the physical and practical to the sociocultural
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Paragrafı okuduğumuzda ana temanın gelişmekte olan ülkelerdeki aşırı nüfus artışının beraberinde getirdiği problemler olduğunu görmekteyiz. Soru cümlesinde yer alan “large human settlement”ın paragraftaki yerini bulduğumuzda zaten soruda bizden istenen bu aşırı nüfus artışının yol açtığı sorunların neler olduğunu görmekteyiz. Bu tür paragraf sorularında paragrafı okumadan önce soruları okumalıyız ki paragrafı okurken öncelikli olarak nerelere dikkat etmemiz gerektiğini önceden belirleyebilelim. Paragrafı okuyup soru bölümüne geçtiğimizde de çok genel bir soru sorulmadığıtaktirde soru cümlesinde geçen kelime veya tamlamaların paragraftaki yerini bularak doğru cevaba ulaşabiliriz.
50. We understand from the passage that, in developing countries, …………………….. .
a. facilities such as a safe water supply and sewage disposal are frequently unsatisfactory

b. conditions rural areas are worse than those in urban areas.

c. the only serious problems encountered in the cities are finance – based.

d. the attitude to overcrowding is different from that in the developed countries.

e. the problems of urban conditions are being effectively dealt with.
(Cevap A) Doğru cevap (a) şıkkıdır. Diğer şıklarda yer alan cümleler paragrafta yer almayan konulardan oluşmaktadır. “Gelişmekte olan ülkelerde temiz su kaynakları ve kanalizayon sistemi genellikle yetersizdir.” ifadesi zaten paragrafta da yer aaldığı için doğrudur.
51. It is clear from the passage that one reason why conditions in the cities of developing countries are so bad is ……………… .
a. the difficulty of convincing people of the need for urban planning

b. that the people there have on idea about the advantages of urban planning

c. because people have grown so used to them they see no need to change them

d. due to the fact that the metropolitan authorities are at a loss to know how to change them

e. that, before there had even been time to think about urban development, these cities were already there
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Soru cümlesinde tamamlamamız gereken bölüm gelişmekte olan ülkelerdeki şehirlerde durumun bu kadar kötü olmasının sebebinin ne olduğudur. Paragrafın son cümlelerine baktığımızda bu sorunun cevabını bulmaktayız.
52. – 54. soruları aşaşıdaki parçaya göre cevaplayınız.
Though forests are being consumed at great speed in developing countries for agricultural purposes, there is another side to the picture. Agricultural projects can include components that explicity conserve natural forest or reforest lands where the trees have been cut down, and thus enhance agricultural production in a very cost – effective manner. A case in point is a World Bank–assisted irrigation project in Indonesia. To prevent deforestation of the watershed above the Dumoga Slawesi irrigation works, the Dumoga National Park was established on 2,700 square kilometres. The cost was less, than 1 per cent of the total Project costs, and went mainly to establish and demarcate park boundaries, develop a managament plan, hire personel, and provide the necessary infrastructure and equipment. This relatively small investment protects sedimentation and maintenance costs, and water necessary for optimal nice production. The park also preverves much of the rich flora and fauna that are unique to the island of Sulawesi.
52. The passage makes the point that agricultural projects need not always bring about the destruction of forest land, …………………. .
a. especially when funding is no problem

b. in particular when people have learned ta valvue their flore and fauna

c. and gives the example of an irrigation project in Indoesia

d. even when rainfall is scarcely adequate

e. thought maintenance costs are likely to be high
(Cevap C) Doğru cevap (c) şıkkıdır. Metni okuduğumuzda yazarın ana fikir olarak tarım projelerinde orman alanlarının tahrip edilmesi gerekmediğini öne sürdüğünü ve bu savını desteklemek için Endonezya’dan

bir örnek verdiğini görmekteyiz. Diğer şıkların konu ile ilgili doğrudan bağlantısı bulunmamaktadır.
53. The passage describes the making of the Dumoga National Park and emphasizes ……………………. .
a. its main function is to preserve the rich flora and fauna of the region

b. that the cost making it was very small indeed

c. now much time and planning and experience went into creation

d. the uniqueness of the scheme

e. how difficult it was too persuade the authorities to agree to this part of the Project
(Cevap B) Doğru cevap (b) şıkkıdır. Paragrafın satırına baktığımızda Dumoga Doğa Parkının maliyetinin çok düşük olduğunu görmekteyiz.
54. We understand from the passage that the Dumoga National Park serves a very useful function, ……………….. .
a. even thought the costs of its upkeep are proving higher than was expected

b. thought most people still refuse to admit it

c. thought reforesting this area was a long slow process and extremely expensive

d. as it is the only part of the _sland that is forested

e. as it protects the Dumoga Sulawesi irrigation works immediately below it by reducing sedimentation
(Cevap E) Doğru cevap (e) şıkkıdır. Paragrafın son iki cümlesini dikkatle okuduğumuzda doğru cevabın (e) şıkkı olduğunu görmekteyiz.
55. – 57. soruları aşaşıdaki parçaya göre cevaplayınız.
Advertising by its very nature is obstrusive and attracts attention to itself as well as to the goods and services it offers. It is not suprising that it has become a popular subject of controversy. Nor is it likely that the arguments that rage around it will soon be settled one way or the other. Since a significant proportion of the national income of industrial countries is spent on adverstising and it is a subject of concern to many people, it is to be hoped that economists and sociologists both within the industry and outside it will devote more time and money to its objective study. Much of the inquiry into adverstising that has so far taken place has been partisan. There remains a need for objective investigaiton into all its effects and implications. It is encouraging that advertising continues to be a subject for debate, inquiry and study.
55. According to the passage, advertising is a topic that has given rise to a great deal of heated discussion ……………… .
a. nearly all of which takes place outside the industry

b. that has served no useful purpose whatsoever

c. but so far, no one has even thought of making a serous study of the matter d. and is likely to, and indeed ought to, continue to do so

e. most of which is suprisingly objective
(Cevap D) Doğru cevap (d) şıkkıdır. Paragrafın 4. satırına baktığımızda reklamcılık ile ilgili tartışmaların daha uzun süre devam edeceğini görmekteyiz. Dolayısıyla soru cümlesinde boş bırakılan yeri en iyi (d) şıkkı tamamlamaktadır.
56. The passage makes the point that much attention is rightly being focused on adverstising …………………. .
a. since the amount of money being spent upon it is, in relation to the national income, quite considerable

b. since a great deal of money is being unnecessarily wasted upon it

c. as so many of the cl

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data6/9/2009

İngilizcede en çok kullanılan kelimelerin türkçe olarak okunuşla

ingilizce kelimelerin anlamı, okunuş şekilleri, türkçe ne anlama geldirleri, ne demek oldukları, hangi anlamda kullanıldıkları
A

Abandon  ne demek ebandın TERK ETMEK
Ability okunuşu nasıldır  ebılıti YETENEK
Able türkçesi nedir ve nasıl okunur eybıl MUKTEDİR
Aboard kelimesinin türkçe anlamı nedir ebord (bir taşıtın)İÇİNDE OLMAK
About türkçe ne anlama gelir ebaut 1.HAKKINDA 2.YAKLAŞIK OLARAK
Above kelimesi türkçe nasıl okunur ebav YUKARIDAKİ
Abroad nasıl tercüme edilir ebrod YURT DIŞI
Absence anlamı nedir  ebsıns YOKLUK
Absent kelimesinin türkçe karşılığı nedir ebsınt 1.YOK 2.EKSİK
Absolute hangi anlama gelir ebsolut MUTLAK, KESİN
Absurd nasıl çevrilir  ebzörd SAÇMA
Accept  ne demektir eksept KABUL ETMEK
Accident anlamı eksidınt KAZA
Accommodate ekomodeyt YERLEŞTİRMEK
Accommodation ekomıdeyşın KONAKLAMA YERİ
Accompany ekampıni EŞLİK ETMEK
According To ekording tu GÖRE
Account nasıl teleffuz edilir ekaunt HESAP
Accurate türkçeye çevirisi nasıl olur ekürıt DOĞRU, HATASIZ
Accuse ekküz SUÇLAMAK
Ache eyk AĞRI
Acquaint ekueynt BİLMEK
Across ne anlamındadır ekros 1.BİR UÇTAN DİĞERİNE 2.DİĞER TARAFTA
Act ekt 1.DAVRANIŞ 2.DAVRANMAK
Active türkçesi ektiv ETKİN, FAAL


Actor ektır ERKEK OYUNCU
Actress ektrıs KADIN OYUNCU
Actual ekçuıl GERÇEK
Add ed TOPLAMAK,EKLEMEK
Address edres ADRES
Administration edminıstreyşın İDARE
Admire edmayr BEĞENMEK,HAYRAN OLMAK
Admit edmit 1.KABUL ETMEK 2.İZİN VERMEK
Adult edalt YETİŞKİN
Advance edvens 1.İLERİ 2.AVANS
Advanced edvensd GELİŞMİŞ
Advantage edventıc AVANTAJ
Adventure edvençur MACERA
Advertise edvırtayz REKLAM YAPMAK, İLAN VERMEK
Advice edvays TAVSİYE
Advise edvayz TAVSİYE ETMEK
Aerial eriyıl ANTEN
Aeroplane eıropleyn UÇAK
Affair effeyır 1.OLAY 2.İŞ 3.İLİŞKİ
Affect efekt ETKİLEMEK
Afford eford SATIN ALMA GÜCÜ OLMAK
Afraid efreid KORKMAK
After aftır SONRA
Afternoon aftırnuun ÖĞLEDEN SONRA
Afterwards aftırvördz (bir olaydan) SONRA
Again egein BİR DAHA;YİNE
Against egeinst KARŞI, ZIT
Age eyc 1.YAŞ 2.ÇAĞ
Aged eycd YAŞINDA
Agency eycınsi ACENTE
Agent eycınt TEMSİLCİ, ARACI
Aggressive egresiv SALDIRGAN, KAVGACI
Ago ego ÖNCE
Agree egrii ANLAŞMAK
Agreement egriimınt ANLAŞMA
Agriculture egrikalçır TARIM
Ahead ehed ÖNDE
Aid eyd YARDIM
Aim eym 1.AMAÇ 2.HEDEF ALMAK
Air eyr 1.HAVA 2.HAVALANDIRMA
Alarm alarm ALARM
Algebra alcebra CEBİR
Alike elaık HEMEN HEMEN AYNI, BENZER, AYNI YOLDA
Alive elaıv YAŞAMAK,CANLI
All ol 1.HEP 2.TÜM 3.HER
All Right ol rayt 1.TAMAM 2.EVET
Alliance elayıns BAĞLAŞMA, BİRLİK, MÜTAREKE
Alligator aligeytır TİMSAH
Allow elov İZİN VERMEK
Almost olmost HEMEN HEMEN

Alone elon 1.YALNIZ 2.TEK
Along elong 1.BOYUNCA 2.İLERİ
Aloud elaud SESLİ
Already olredi AZ ÖNCE, ZATEN
Also olso HEM DE
Although oldo 1.GERÇİ 2.OLMAKLA BERABER
Altogether oltugedır TÜMÜYLE, HEP BERABER
Always olveys HER ZAMAN
Amaze emeyz ŞAŞIRTMAK
Ambassador embesedır BÜYÜKELÇİ
Ambition embişın HIRS
Ambush embuş TUZAK
Among emong ARASINDA
Amount emaunt MİKTAR
Amuse emüuz GÜLDÜRMEK
And end VE
Angry engri KIZGIN
Animal enimıl HAYVAN
Ankle enkl AYAK BİLEĞİ
Anniversary enivörsıri YILDÖNÜMÜ
Announce enauns BİLDİRMEK, ÇAĞRIDA BULUNMAK, ANONS
Annoy enoy RAHATSIZ ETMEK, KIZDIRMAK
Annual enyuıl YILLIK
Another enadır DİĞER, BİR BAŞKA
Answer ensır YANIT

Ant ent KARINCA
Anti anti KARŞI, ZIT, TERS
Anxiety enzayıti ENDİŞE
Anxious enkşıs ENDİŞELİ
Any eni HERHANGİ
Anybody enibadi HERHANGİ BİRİ
Anyone enivan HERHANGİ BİRİ
Anything enyting HERHANGİ BİR ŞEY
Anyway enivey HER NEYSE
Anywhere eniveır HERHANGİ BİR YER
Apart epart AYRI
Apart From epart from HARİÇ, DIŞINDA
Ape eyp MAYMUN
Apologize epolocayz ÖZÜR DİLEMEK
Apparent eperınt AÇIK;KOLAYCA GÖRÜNEN
Appeal epiıl 1.HOŞA GİDEN 2.YALVARMAK 3.ÜST MAHKEMEYE BAŞVURMAK
Appear eppiır GÖRÜNMEK
Appearance eppiırıns GÖRÜNÜŞ
Appetite epıtayt İŞTAH
Apple epıl ELMA
Applicant eplikınt BAŞVURAN
Application eplikeyşın BAŞVURU
Apply eplay 1.BAŞVURMAK 2.UYGULAMAK
Appoint eppoint ATAMAK
Appointment eppointmınt 1.RANDEVU 2.ATAMA

Appreciate eprişieyt MÜTEŞEKKİR, DEĞER BİLMEK ,BEĞENMEK
Approach eproç 1.YAKLAŞMAK 2.YAKLAŞIM 3.GELİŞ
Approve epruv ONAYLAMAK
Approximate eproksimıt YAKLAŞIK OLARAK
Apricot eprikot KAYISI
April eyprıl NİSAN
Archbishop arçbişıp BAŞPİSKOPOS
Architect arkitekt MİMAR
Architecture arkitekçır MİMARİ
Area eriya ALAN, BÖLGE
Argue argüu TARTIŞMAK
Argument argümınt TARTIŞMA
Arise erayz KALKMAK, YÜKSELMEK
Aristocrat eristokrat ARİSTOKRAT
Arm arm KOL, SİLAH
Armchair armçeir KOLTUK
Armour armır ZIRH
Army armi ORDU
Around eraund 1.AŞAĞI YUKARI 2.ÇEVRE
Arrange ereync DÜZENLEMEK, AYARLAMAK
Arrest erest TUTUKLAMAK
Arrival erayvıl VARIŞ
Arrive erayv VARMAK
Arrow erov OK
Art art SANAT

Article artikl 1.MAKALE 2.EŞYA
Artificial artifişıl YAPAY
Artist artist SANATÇI
As ez 1.GİBİ 2.OLARAK 3.OLARAK
Ash eş KÜL
Ashamed eşeymd UTANMIŞ
Aside esayd BİR YANDA
Ask esk SORMAK, İSTEMEK
Asleep esliip UYKUDA
Ass es 1.EŞEK 2.APTAL
Assembly esembli 1.MONTAJ 2.OTURUM
Assist esist YARDIM ETMEK
Assistant esistınt YARDIMCI
Associate esoşieyt İLGİLENMEK, BİRLEŞTİRMEK
Assume esuym VARSAYMAK
Astonish estoniş ŞAŞIRMAK (bir kimseye)
At et DE..DA eki
Atmosphere etmosfiır HAVAKÜRE, ATMOSFER
Attach eteç BİRLEŞTİRMEK
Attack etek SALDIRMAK, ATAK
Attempt etempt DENEMEK
Attend etend KATILMAK, (bir yerde)BULUNMAK
Attention etenşın DİKKAT
Attitude etitüud YAKLAŞIM, DÜŞÜNCE, HAREKET, TAVIR
Attractive etrektiv ÇEKİCİ

 
August ogust AĞUSTOS
Aunt aant TEYZE, HALA
Autumn otumn SONBAHAR
Available eveylıbl HAZIR, SERBEST, BOŞTA
Avenue evenyu CADDE
Average evirıç ORTALAMA
Avoid evoid KAÇINMAK
Awake eveyk UYANIK
Aware eveyr BİLGİLİ, FARKINDA OLMAK, HABERDAR OLMAK
Away evey BURADAN, BURADA DEĞİL
Awful oful KÖTÜ, BERBAT, ÜZÜCÜ
Axe eks BALTA
Abolish ebolış İPTAL ETMEK
Abolition ebolışın KALDIRMAK
Absorb ıbsorb 1)EMMEK, KARŞILAMAK, DENGELEMEK 2)FİKİR ALMAK
Abuse ebyus KÖTÜYE KULLANMA, SUİSTİMAL ETME,KÖTÜ SÖYLEME
Academic ekıdemik AKADEMİK
Accelerator ekselıreytır GAZ PEDALI
Accent eksınt ŞİVE, AKSAN
Access ekses 1)GİRİŞ 2)YOL
Accessible eksesıbıl 1)İÇİNE GİRİLEBİLİNİR 2)KOLAY BULUNUR
Accounting ekaunting MUHASEBE
Accumulate ekyumyuleyt TOPLAMAK,BİRİKTİRMEK
Accused ekyuzıd 1)SANIK 2)SUÇLAMAK
Accustom ekastım ALIŞTIRMAK


Accustomed ekastımd ALIŞIK,ALIŞKIN
Achieve e?iv ÜSTÜNDEN GELME,ERİŞMEK,BAŞARMAK
Achievement e?ivmınt BAŞARI
Acid esid ASİT
Acknowledge eknolı? DOĞRULAMAK
Acquire ikwaır EDİNMEK
Acquisition ekwızışın EDİNME, İSTİMLAK, EL KOYMA
Addict edikt TİRYAKİ,MÜPTELA
Admiral edmirıl AMİRAL
Admission edmişın 1)KABUL, İTİRAF 2)GİRİŞ
Adopt edopt 1)KABUL ETMEK 2)EVLAT EDİNMEK
Adverse edvörs ZIT,KARŞI
Airport eyirport HAVA ALANI
Album elbım ALBÜM
Alcohol elkıhol ALKOL
Allocate elıkeyt TAHSİS ETMEK, DAĞITMAK,BÖLÜŞTÜRMEK
Allocations elıkeyşın TAHSİSAT
Allowance elauıns DÜZENLİ SAĞLANAN PARA,HARÇLIK
Ally elay ANLAŞMA,BİRLEŞME
Alphabet elfıbit ALFABE
Alter oltır DEĞİŞTİRMEK
Alternative oltörnıtiv ALTERNATİF, SEÇENEK
Amateur emıtör AMATÖR
Ambulance embyulıns AMBULANS
Amend emend DÜZELME, AYARLAMA


Ample empıl GENİŞ, BOL
Anchor enkır 1)ÇAPA 2)DEMİR ATMAK (Gemi)
Angel eyncıl MELEK
Anger engır KIZMAK
Angle engıl AÇI, KÖŞE
Anticipate entisipeyt 1)ÖN GÖRMEK 2)BEKLEMEK
Antique entik ANTİKA
Anxiously enkşıslıy ENDİŞELİ OLMAK
Apartment epartmınt APARTMAN DAİRESİ
Apparently eparıntliy BARİZ OLMAK,GÖRÜNMEK
Article Of Association artıkıl ıv ısosieyşın ANA SÖZLEŞME
Aspect espekt GÖRÜNÜŞ, GÖRÜŞ, HAL, ÇEHRE, DURUM
Asset eset VARLIK
Association esuşeytın CEMİYET,BİRLİK,AYNI ŞEYLE İLGİLİ OLAN
Assurance eşurıns GÜVEN,İNANÇ,SÖZ
Assure eşuır TEMİN ETMEK,SÖZ VERMEK,İKNA ETMEK
Assured eşurıd 1)ÖNCEDEN BELLİ 2)KENDİNE GÜVENEN
Attachment eta?mınt İLAVE, EK
Attendant ıtendınt 1) HİZMETÇİ, HİZMETKAR 2) REFAKAT EDEN KİMSE
Auction okşın MÜZAYEDE, MEZAT
Audience odyıns İZLEYİCİ (TV,Tiyatro vb.)
Augment ogment İLAVE ETMEK, ARTTIRMAK, ZAM YAPMAK
Augmentation ogmentetişın ZAM, EKLEME
Author othır YAZAR
Authority othoriti OTORİTE

Award iwood MÜKAFAT
Awkward okvırd 1)ACEMİ,SAKAR 2)KULLANILMASI,ANLAŞILMASI GÜÇ


B

Baby beybi BEBEK
Back bek 1.ARKA 2.SIRT
Backbone bekbon 1.SIRT KEMİĞİ 2.BİR İŞİN TEMELİ
Background bekraund 1.FON, GERİ PLAN 2.TEMEL
Backward bekvörd GERİYE DOĞRU
Bad bed KÖTÜ
Badly bedli 1.KÖTÜ 2.ÇOK FAZLA
Bag beg ÇANTA
Baggage begıc BAGAJ
Bake beyk PİŞİRMEK
Baker beykır FIRINCI
Balance belıns 1.DENGE 2.BAKİYE
Balcony belkıni BALKON
Bald bold KEL
Ball bol 1.TOP 2.BALO
Ballerina belıriinı BALERİN
Ballet baley BALE
Balloon baluun BALON
Ban ben YASAK
Banana bınana MUZ
Band bend 1.BANT (şerit) 2.BANDO
Bank benk BANKA
Banker benkır BANKA YÖNETİCİSİ, BANKER
Banknote benknot KAĞIT PARA
Bankrupt benkrapt İFLAS


Bar bar 1.ÇUBUK 2.BAR
Bare beyr ÇIPLAK, BOŞ
Bargain bargın 1.PAZARLIK ETMEK 2.KELEPİR
Barrel berıl 1.VARİL 2.NAMLU
Base beys 1. TABAN 2.ÜS
Basement beysmınt BODRUM
Basin beysn KAZAN
Basket baskıt SEPET
Bath bath YIKANMAK
Bathe beth YIKAMAK (bedenin bir bölümünü)
Battle betl SAVAŞ, MUHAREBE
Bay bey KOY
Beach biiç SAHİL
Bean biin FASULYE
Bear beır 1.TAŞIMAK, DAYANABİLMEK 2.AYI
Beard bıed SAKAL
Beast biist CANAVAR
Beat biit 1.VURMAK 2.YENMEK
Beautiful büutiful GÜZEL
Beauty büuti GÜZELLİK
Because bikoz ÇÜNKÜ
Become bıkam GELİŞMEK, DEĞİŞMEK
Bed bed YATAK
Bee bii ARI
Beef biif DANA ETİ


Beer biır BİRA
Beetle biitl HAMAMBÖCEĞİ
Before bifor ÖNCE
Beg beg DİLENMEK
Begin begın BAŞLAMAK
Behave biheyv DAVRANMAK
Behind bihaynd ARKADA, GERİDE
Being biing VARLIK
Believe bıliiv İNANMAK
Bell bel ZİL, ÇAN
Belong bilong AİT OLMAK
Below bilov ALTTA, AŞAĞIDA
Belt belt KEMER
Bench benç 1.TEZGAH 2.BANK
Bend bend EĞMEK, EĞİLMEK
Beneath bınith ALTINDA
Benefit benıfit YARARI OLMAK
Berry beri KÜÇÜK ÇEKİRDEKSİZ MEYVE
Beside bisayd YANINDA
Besides bisaydz HEM DE
Best best EN İYİ
Bet bet İDDİA ETMEK, İDDİAYA GİRMEK
Better better DAHA İYİ
Between bitviin ARASINDA
Beyond biyand ÖTESİNDE

Bicycle baysikl BİSİKLET
Big big BÜYÜK
Bike bayk BİSİKLET
Bill bil 1.MAKBUZ 2.HESAP 3.KANUN TASLAĞI 4.GAGA (KUŞ)
Bin bin KAP
Bind baynd BAĞLAMAK
Bird börd KUŞ
Birth börth DOĞUM
Biscuit biskit BİSKÜVİ
Bishop bişıp PİSKOPOS
Bit bit 1.PARÇA 2.MATKAP,ANAHTARIN UCU 3.ISIRMANIN PAST ŞEKLİ
Bite bayt ISIRMAK
Black blek SİYAH
Blame bleym SORUMLU TUTMAK, SUÇLAMAK
Blank blenk BOŞLUK
Blanket blenkıt BATTANİYE
Blast blast PATLAYARAK PARÇALANMA, MAHVETMEK
Bless bles (Tanrı'dan) KORUNMASINI DİLEMEK, TAKDİS
Blind blaynd KÖR
Block blok BLOK
Blood blad KAN
Bloom bluum ÇİÇEK, ÇİÇEK AÇMAK
Blow blou ÜFLEMEK, PATLAMAK
Blue blu 1. MAVİ 2.MUTSUZ
Bluff blaf BLÖF

Board boord BİNMEK (gemiye,uçağa,vs.) 2.TAHTA 3.KURUL
Boast boust ÖVÜNMEK
Boat bout BOT;SANDAL
Body badi GÖVDE;VÜCUT
Boil boıl KAYNAMAK
Bold bould CÜRETKAR, UTANMAZ, KORKUSUZ vs.
Bomb bomb BOMBA
Bone boun KEMİK
Bonfire bonfayır MEYDAN ATEŞİ, ŞENLİK ATEŞİ
Book buk KİTAP
Book buk YER AYIRTMAK
Border bordır SINIR
Bore bor CAN SIKMAK
Bored bord CANI SIKILMIŞ
Born born DOĞMUŞ
Borrow borou ÖDÜNÇ ALMAK
Boss bos PATRON
Both bouth İKİSİ
Bottle botl ŞİŞE
Bottom botım EN ALT, DİP
Bow bou YAY
Bowl boul TAS
Box boks 1.KUTU 2.BOKS
Boy boy ERKEK ÇOCUK
Bra bra SUTYEN

Brain breyn BEYİN
Brass bras PİRİNÇ (metal)
Brave breyv KORKUSUZ, CESUR
Bread bred EKMEK
Break breyk KIRMAK
Breakfast brekfıst KAHVALTI
Breath breth NEFES
Breathe brith NEFES ALMAK
Brick brik TUĞLA
Bridge bric KÖPRÜ
Brief briif KISA, ÖZETLİ
Bright brayt PARLAK
Bring bring GETİRMEK
Broad brood GENİŞ
Broadcast broodkast YAYIN (radyo ve T.V. yoluyla)
Broom bruum SÜPÜRGE
Brother bradır ERKEK KARDEŞ, AĞABEY
Brown braun KAHVERENGİ
Brush braş 1.FIRÇA 2.FIRÇALAMAK
Budget bacıt 1.BÜTÇE 2.BÜTÇE YAPMAK
Build bild İNŞA ETMEK, YAPMAK
Building bilding BİNA
Bulb balb AMPUL
Bump bamp ÇARPIŞMA
Bumper bampır TAMPON (araba)

Bumpy bampi ENGEBELİ
Bunch banç DESTE, DEMET
Bungalow banglou BUNGALOV
Burglar börglır HIRSIZ
Burn börn YANMAK
Burst börst PATLAMAK
Bury böri GÖMMEK
Bus bas OTOBÜS
Bush buş ÇALI
Business biznıs İŞ
Busy bizi MEŞGUL
But bat FAKAT
Butcher butçır KASAP
Butter batır TEREYAĞ
Button batn DÜĞME
Buy bay SATIN ALMAK
By bay YANINDA, SIRASINDA, TARAFINDAN, ..E KADAR
Babysitter beybisitır ÇOCUK BAKICISI
Bachelor be?ılır 1)BEKAR 2)ÜNİVERSİTENİN İLK DERECESİ
Backbone bekbon 1)OMURGA 2)TEMEL TAŞI, EN ÖNEMLİ BÖLÜM
Bale beyl BALYA (Halı,Tütün vs.)
Banal bınaal BANAL,ADİ
Bandage bendı? BANDAJ,YARA BANDI
Baneful beynful KÖTÜ, KÖTÜ ŞEY (A Baneful ınfluence=Kötü etki)
Banish beniş 1)SÜRGÜNE YOLLAMA 2)DÜŞÜNMEKTEN VAZGEÇME

Barbarous barbırıs BARBAR, VAHŞİ
Barber baabır BERBER
Basin beysın 1) LEĞEN 2) LEĞEN DOLUSU 3) HAVZA
Bastardize bestırdayz 1)DEĞERİNİ DÜŞÜRMEK 2)KONUNUN ANLAMINI DEĞİŞTİRMEK
Battery betıri PİL
Bawl bavıl BAĞIRMAK VEYA AĞLAMAK (Seslice)
Beforehand bifor hend ÖNCEDEN
Bias bays ÖN YARGI,EĞİLİM
Birthday börthdey DOĞUMGÜNÜ
Bladder bledır 1) MESANE, KESE, SİDİK TORBASI 2)İÇ LASTİK
Blade bleyd USTURA, BIÇAK
Blister blistır KABARCIK
Blockade blokeyd ABLUKAYA ALMA
Blouse blauz BLUZ
Bodyguard badigard KORUMA GÖREVLİSİ, GORİL
Boiler boylır KAZAN
Bolt bolt 1)CIVATA2)SÜRGÜ(kapı) 3)ANİ KAÇIŞ(korkuyla) 4)SOMUN
Bonnet bonıt 1)ÇOCUK BAŞLIĞI 2)ARABANIN KAPUTU
Bony boni ÇOK ZAYIF
Booklet buklıt BROŞÜR
Boom buum 1)PATLAMAK 2)ÇOK HIZLI GENİŞLEMEK
Boot buut 1)AYAKKABI,BOT 2)BAGAJ
Boring boring SIKICI (I'm bored=Sıkıldım,I'm boring=Sıkıcıyım)
Bother bodır CAN SIKMAK,ÜZMEK
Bounce bauns 1)YANSITMAK 2)ZIPLATMAK (Top vs.)

Bound baund BAĞLI, SINIRLI,ATLAMAK
Boundary baundri SINIR
Brake breyk FRENLEMEK, FREN
Branch bran? 1)DAL 2)ŞUBE,KOL
Brand brend 1)MARKA 2)LEKELEMEK,KÖTÜ ÜN
Brand-New brend niyu YENİ MODEL,YEPYENİ
Break Down brek davn 1)ÇÖKÜŞ 2)AYIRMA,SINIFLAMA,DETAYLANDIRMA
Break-Out brek aut 1)ANİDEN BAŞLAMA,PATLAK VERME(SAVAŞ)2)KAÇMAK(HAPİS)
Breast brest GÖĞÜS
Bribe brayb RÜŞVET
Bride brayd GELİN
Briefcase brifkeys İŞ ÇANTASI
Brilliant brilyınt PARLAK,AKILLI
Brochure brıuşır BROŞÜR
Broken brıukın KIRIK
Broker brıukır KOMİSYONCU,SİMSAR
Brooch broş BROŞ, İĞNE
Brother-In-Law bradır in lo KAYINBIRADER
Brow brau ALIN
Bucket bakıt KOVA
Bull bul BOĞA
Bullet bulıt MERMİ
Bureau büuro BÜRO
Bureaucracy bürakresi BÜROKRASİ
By The Way bay dı vey BUNUN YANINDA, AKLIMA GELMİŞKEN

 

categoria Kategori: Ingilizce Ders | commentoYorum (yok) data5/7/2009

Son Yazılarım

    <%RecentEntry%>

Yabanci Dil
Web Stats

Sitede hangi konular bulunmaktadir ve genel içerigi nedir ? Ingilizce Ögrenmek ve ingilizcesini gelistirmek isteyenlere ingilizce ve Türkçe Konu anlatimli ingilizce Dil bilgisi ,Dersler ve Gramer Yapilari Hakkinda Bilgiler, Temel Konular ile ilgili Örnek cümleler ve anlamlari, Ögrenim metotlari, Cümle yapilari, Yardimci Fiiller, ingilizce Zamanlar, Edatlar, Sýfat ve Zarflar, En çok kullanýlan ingilizce kelimeler, Fiil listeleri, Soru Kelimeleri, Örnek ve Alistirmalar, Çesitli Konularda Temel Kelime Listeleri ve ingilizce karsiliklari, ingilizce sarký sözleri ve videolari, ingilizce siir ve Hikayeler, Ödev hazirlamak isteyen ilkögretim ve lise ögrencilerine ilkögretim ve lise dersleri, konu anlatimlari, özetler, ders içerikleri ve ders notlari, çesitli testler ve etkinlik cevaplari, Açikögretim ders konulari Anadolu liseleri ve Üniversite taban Puanlari, Lise kayit islemleri, Egitim ve ögrenimle ilgili bilgiler, sinav sonuçlari tüm ögrencilere yararli bilgiler basit ve kolay anlasilir biçimde tamamen ücretsiz olarak sunulmaktadir. Free English Lesson, English Grammar and vocabulary, English Tenses and Example Sentences, English Stories, English Music and Lyrics

  • Eylül 2009 arsivi, Eylül ayinda sitede yayinlanan yazilarin listesi
  • 2009 Ekim Ayi sitede yayinlanan tüm yazilar, ekim 2009 arsivi
  • 11. sinif türk edebiyati dersi 1. dönem yazili cevaplari, lise 3 yazilisi 1. dönem edebiyat dersi
  • 10. sinif dil ve anlatim 1. dönem 1. yazili sinavi sorulari, lise 2 dil ve anlatim dersi yazili sorulari, 1. dönem dil ve anlatim yazili sorulari
  • 10. sinif türk edebiyati 1. dönem 1. yazili sorulari ve cevap anahtari, lise 2 edebiyat yazili sorulari ve cevaplari
  • 9. sinif dil ve anlatim yazili sorulari ve cevaplari, lise 1 dil ve anlatim dersi 1. dönem 1. yazili sinavi sorulari ve cevaplari
  • 9. SINIF TÜRK EDEBIYATI DERSI 1. DÖNEM 1.YAZILI YOKLAMA SORULARI, lise 1 edebiyat yazili sorulari
  • 11. sinif fizik konu anlatimi, Roketlerin Yapisi, Tarihçesi ve Çalisma Prensipleri, roketlerin temeli, Momentumun Korunumu formülü, çözümlü sorular, roketlerle ilgili fizik formülleri, Belirli Itici Kuvvet, Sabit Ivmeli Roket, Roket Verimliligi
  • 10. sinif fizik konu anlatimi, Dogrusal ve Bagil Hareket, Yörünge nedir, konum nedir, konu ile ilgili çözümlü örnekler, egim, hiz, ivme nedir, Düzgün Dogrusal Hareket, Hiz – Zaman Grafigi, BAGIL HAREKET lise 2 fizik konulari
  • 11. sinif dil ve anlatim dersi konularinin anlatimi, Lise 3 dil ve anlatim dersi tüm konularin anlatimi ETINLERIN SINIFLANDIRILMASI, ÖGRETICI METINLER, SÖZLÜ ANLATIM, Röportaj, mülakat, görüsme, söylev nedir, mektup, günlük, ani, hatira, biyografi
  • 10. sinif dil ve anlatim kitabinin tüm konulari, özet konu anlatimlari, 1. 2. ve 3. üniteler, sunum, tartisma nedir, panel nedir, DIGER TARTISMA ÇESITLERI, münazara nedir, BILGI SÖLENI ( SEMPOZYUM), AÇIK OTURUM, forum, Ünitelerin özetleri
  • 12. sinif dil ve anlatim kitabi hikaye konusu, inceleme, tüm etkinliklerin cevaplari, lise 4 dil ve anlatim hikaye konusu tüm etkinliklerin cevaplari
  • 10. sinif dil ve anlatim kitabi, ANLATIMDA ANLATICININ TAVRI konusu anlatimi, hazirlik çalismalari, etkinlikleri, ÇAY: KUTSAL RITÜELLERIN, SOGUMUS ELLERIN IÇECEGI, KEYIF EHLI metni, konuyla ilgili tüm metinler, ANLAMA - YORUMLAMA, GARIP BIR HIKÂYE,
  • 11.Sinif Dil ve Anlatim kitabi -Gezi(Seyahatname)-Etkinlikler-Ölçme ve Degerlendirme cevaplari,hazirlik cevaplari, etkinlik cevaplari, gezi yazilari, Cevdet Kudret Örneklerle Edebiyat Bilgileri, Erzurum Sehri Ile Ilgili Gezi Yazilari
  • 10. sinif dil ve anlatim kitabi sayfa 35,36 Anlatimda Tema ve Konu Inceleme konusu cevaplari
  • Türk Halk Müzigi hakkinda bilgi, tanimi, Halk Müziginin Özellikleri, Türkülerin Özelikleri, Derleme Çalismalari, Baglama
  • Keman nedir? Müzik aletleri hakkinda bilgi, Keman hakkinda bilgi, Keman na sil yapilir, Kemanin ölçüleri ve notalari nedir, kemanin tarihi, Türk Musukisi'nde Kemanin Yeri, Ünlü türk kemancilar, keman terimleri nelerdir, Kemanin Özellikleri
  • Yeni blogcu hakkinda ilk izlenimlerim, getirilen kolayliklar ve yenilikler, eksik kalan yönler
  • Domuz gribinin gizli tarihi , domuz gribi ilk olarak ne zaman ortaya çikti, dünya da hangi tarihlerde büyük grip salginlari yasandi, hangi salgina hangi virüs türü yol açti, hangi salginda kaç kisi öldü, daha önce yasanan grip salginlari
  • Domuz gribi H1N1 tipi influenza (grip) virusu hakkinda bilgi, domuz gribinden ölüm orani nedir

  • YASAL UYARI : Bu sitede yer alan tüm yazilarin içerigi farkli sitelerden alinmistir. yazilarin içerigi ile ilgili "http://englishpage.blogcu.com" herhangi bir sorumluluk üstlenmemektedir. Siteden yazilari kaynak belirterek alabilirsiniz. (kaynak http://englishpage.blogcu.com/ sitesinden alinmistir) seklinde.